Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Или на вечеринке. Может быть, дома.

– Но не на улице, – подчеркнул Гарри.

– Нет.

– А вот мне бы это в голову не пришло. В смысле, что просто брюк и рубашки недостаточно.

– А разве у магглов не так? – нахмурился Джордж.

– Нет, конечно. Магглы не столь строго придерживаются стиля одежды, – Гарри обрисовал в воздухе нечеткий силуэт. – У них это больше формальность.

Они как раз дошли до «Последнего писка». Джордж задумчиво нахмурился: – Мне всегда нравилось твое равнодушие к тому, что принято или положено. Не хочу, чтобы ты начинал следовать всем правилам.

– Равнодушие – это нормально, – отозвался Гарри. – А вот пренебрежение – нет. Мне нужно знать правила, которые я нарушаю, чтобы выбирать, когда стоит их нарушать, а когда нет.

– Ну, пока что это не имело особого значения, – возразил Фред, открывая дверь и пропуская Гарри внутрь.

– Детям больше прощается.

– Но вы-то уже не дети.

Джордж отвернулся и сдернул с вешалки золотую накидку: – Вот! Если хочешь хорошо выглядеть, купи себе накидку.

Гарри в ужасе посмотрел на протянутую ему вещь. Накидка сверкала так, что было больно глазам. Гарри не мог представить себе никого, кто рискнул бы надеть ее, за исключением разве что Гилдероя Локхарта. Но в целом накидки выглядели достаточно неплохо. Гарри прошелся вдоль стойки с вешалками, рассматривая остальные накидки. Ему понравилась темно-зеленая, чуть темнее, чем его мантия, но Гарри решил не дразнить близнецов и выбрал другую, бордовую, доходящую до середины икр. Набросив ее на плечи, он повернулся к близнецам.

– Вот так?

– Ага. Только без мантии.

– Разве что холод такой, что замерзает даже огонь в глотке дракона.

– Ну, может, я что-нибудь и найду, – улыбнулся Гарри и принялся перебирать рубашки, отбирая понравившиеся. Продавец, напыжившийся от гордости, что ему довелось обслуживать самого Гарри Поттера, провел его в раздевалку. Гарри примерил несколько рубашек и показал отобранные Фреду и Джорджу. Но стоило Фреду возразить против того, что одна из рубашек бледно-зеленого цвета, Гарри метнул на него сердитый взгляд.

– Ну да, одна зеленая. А другая синяя, и что? Меня в ней за рэйвенкловца примут, по-вашему?

– Но если они…

– Заткнись, а то я еще и змею пойду покупать.

– Гарри…

– И не заставляйте меня напоминать вам, кто оказал мне сегодня услугу.

Близнецы снова переглянулись, и Джордж неуверенно сказал: – Гарри, дружище, без обид, но что произошло между тобой и Роном? Он злится на то, что ты дружишь с этими слизеринцами?

– Дружу я только с Драко, и Рон злится не из-за этого. Я не могу объяснить вам, из-за чего. Поговорите с профессором Дамблдором.

Снова переглядывание.

– Это как-то связано с… его старой компанией?

– Отчасти.

– Я думаю, что мы…

– Подождите немного.

– Гарри… – теперь Фред выглядел абсолютно серьезным, Гарри никогда не видел его таким. Он вдруг понял, что Фред, при всех его шуточках, повзрослел с тех пор, как оставил школу. Следующий вопрос прозвучал осторожно, почти испуганно: – Между тобой и Дамблдором все в порядке?

«Вот мы и добрались до ключевого момента разговора», – подумал Гарри, но ответил достаточно подробно: – Более-менее. Мне не очень нравится его реакция на некоторые вещи, но я стараюсь не обращать внимания. Иногда мы разговариваем.

– Папа говорил, что Дамблдор пытался добиться опекунства над тобой.

– Думаю, что из чувства вины, – пожал плечами Гарри. – Но если бы он выиграл, было бы еще хуже, – и он направился обратно в раздевалку.

– Но Гарри! – ахнул Джордж. – Фадж!

– Его я, по крайней мере, искренне ненавижу. Так что тут никаких неясностей, – равнодушно пожал плечами Гарри. – И вообще, мне уже шестнадцать. Будь я обычным мальчишкой, никто бы и не подумал назначать мне опекуна. Фадж сделал это лишь для того, чтобы вновь завоевать всеобщее расположение.

Гарри застегнул малиновую рубашку, выбранную последней, осмотрел себя в зеркале и открыл дверь раздевалки: – Ну, как по-вашему?

– Замечательно.

– Блеск, – поддержал брата Джордж.

– Про жилет не забудь, – предупредил Фред.

Гарри без возражений взял темно-золотой жилет, выбранный близнецами, но в ответ отыскал ярко-зеленую рубашку, объявив, что вместе с жилетом она смотрится просто потрясающе, и от души насладился потрясенными лицами близнецов. Они попытались всучить ему черную визитку *note 11, отделанную золотым и бордовым, но она показалась ему нелепой, хотя он и осознавал, что оценивает ее с точки зрения маггла, живущего в двадцатом веке. Для него и накидка-то была чересчур экзотична. К тому же последняя хотя бы прикрывала ягодицы, если только не поворачиваться чересчур резко. Ему вдруг пришло в голову, что за отцовской любовью к резким разворотам может скрываться желание пофлиртовать, но он тут же постарался подавить столь крамольную мысль.

В конце концов он отложил три рубашки: изумрудно-зеленую, малиновую и бледно-золотую. Близнецы ждали, что он выберет одну из них, и опешили, когда Гарри оставил все три, да еще прибавил к ним бордовую накидку, золотой жилет и пару бордовых брюк, закрывающих туфли.

– Похоже, стоит послушать, что насчет всего этого думает Рон, – довольно громко прошептал Фред, пока Гарри расплачивался. Гарри, болтавший с продавцом, сделал вид, что не услышал.

Глава 61. Семейство Уизли в полном составе

Фред и Джордж проводили Гарри до Хогвартса. Всю дорогу они болтали о том, что даже если им – возможно! – не разрешат пройти в Гриффиндорскую башню, они все равно отыщут возможность пробраться на праздничную вечеринку. Гарри успокоил близнецов, сказав, что никто из студентов их не выдаст. К кабинету директора они подошли вместе.

– Коричные яйца, – сказал Гарри горгулье, и дверь распахнулась. Друзья поднялись по винтовой лестнице и вошли в кабинет. Поднявшийся им навстречу Дамблдор поприветствовал их коротким кивком.

– Директор…

– К сожалению, у меня очень мало времени, мистер Поттер. Пары минут вам хватит?

Гарри указал на близнецов:

– Они были уверены, что я самозванец. Я вроде бы убедил их, что это не так, но у них есть несколько вопросов…

Дамблдор взмахнул рукой, останавливая Гарри.

– Боюсь, что тут парой минут не обойтись, – он пристально взглянул на близнецов. – И что заставило вас думать, что это не Гарри?

– У него совершенно другое лицо, сэр.

– И голос тоже.

– Ясно, – Дамблдор задумчиво нахмурился, потом медленно наклонил голову. – Что ж, нам действительно нужно поговорить. Завтра, сразу после завтрака, вас устроит? – дождавшись синхронного кивка близнецов, Дамблдор обернулся к Гарри: – Тебя я тоже жду.

– Хорошо, сэр.

– До нашего разговора я просил бы вас ни с кем это не обсуждать, – озабоченное лицо Дамблдора просветлело, когда в ответ раздалось одобрительное бурчание. Старик благодушно улыбнулся: – А теперь отправляйтесь в Гриффиндорскую башню. Вам еще победу нужно отпраздновать.

Близнецы с видимым облегчением переглянулись.

– Конечно, сэр! – счастливо ответил Джордж, хватая Гарри за руку. Фред вцепился в другую руку, и близнецы поволокли своего юного партнера вниз по лестнице.

В гриффиндорской общей комнате ключом било веселье. Не прошло и минуты, как Фред и Джордж уже начали перебегать от одной компании студентов к другой, раздавая образцы товаров, принимая заказы и выслушивая комплименты о своем впечатляющем прошлогоднем побеге. Гарри следил за ними, периодически отвлекаясь, когда кто-нибудь подходил к нему, чтобы выразить восхищение сегодняшней игрой. Приходилось благодарить, а потом еще выслушивать долгие комментарии о ходе матча.

– Очень впечатляющий рывок за снитчем, – сказала одна из младшекурсниц. Гарри, пристально наблюдавший за Фредом, который именно в этот момент вытащил из кармана какую-то оранжевую пилюльку и демонстративно опустил в бокал с его сливочным пивом, машинально поблагодарил и заметил: – Охотники к матчу сыгрались великолепно, правда?

161
{"b":"579840","o":1}