Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Старик неодобрительно посмотрел на принцессу, но та его проигнорировала. Поэтому ему ничего не оставалось, кроме как начать рассказы. За восхищёнными вздохами и живыми вопросами о сути дел от принцессы они дошли до центральной площади. Именно здесь располагался штаб торговой гильдии, и именно через неё сэр Кадоган рассчитывал быстро найти подходящий караван. Поняв, куда он направляется, Меллистрия цокнула языком и спросила:

— Так быстро покидаете Виталию? Помнится, вы говорили, что вам у нас нравиться.

— Так и есть. Я бы с удовольствием задержался подольше, однако боюсь, сэр Горд может не разделить со мной это желание после встречи с вашей сестрой. К тому же, ввиду некоторых обстоятельств ему нужно как можно быстрее попасть в Ренегон, поэтому я хочу найти караван как можно быстрее. Мы планировали идти сами, однако обстоятельства иногда выше нас, верно?

— Какая трогательная забота о вашем друге.

— Это не забота о друге. Сэр Горд — мой ученик.

Пурпурные зрачки принцессы резко расширились. Она надолго замолчала, задумавшись. За это время спутники успели войти внутрь штаба торговой гильдии.

— Мне необходимо два места в караване, что идёт в Ренегон — для себя, и для раненого. Как можно скорее.

Старик обратился к писцу, что сидел в приёмной.

— Не уверен, что кто-то согласиться, сэр. Раненый человек — обуза, к тому же некоторые звери могут чуять кровь из ран издалека, и это может их привлечь. Впрочем, вы и сами наверно знаете…

— Сведите меня с главой каравана, что отправляется в ближайшее время. Я попробую его убедить.

— Через два дня отправляется коронный караван, однако сомневаюсь, что вам удастся убедить их, сэр.

Сэр Кадоган, проигнорировав последние слова парнишки-писаря, лишь скупо кивнул и отправился к гвардейским казармам. Коронными караванами называли те, что снаряжались непосредственно за счёт казны: в них, как правило, находились наиболее редкие и необходимые товары которыми разные королевства обменивались между собой. Это были артерии королевств, и от них многое зависело, а потом охраной и главой подобных караванов обычно назначали королевских гвардейцев или наиболее приближённых вассалов.

Старого рыцаря пустили в казармы без вопросов, едва завидев латы. Принцесса всё это время тенью следовала за ним, сняв с себя тиару, чтобы не привлекать внимания, и обдумывала какие-то свои мысли.

Гвардейский капитан, заведовавший караваном, молча выслушал странника.

— Нет. Я не буду рисковать караваном.

— Все раны зашиты, крови нет.

— А если шов разойдётся? И зверьё учует кровь? Не знаю, зачем вы спешите, да и не моё это дело. Здесь я вам не помощник.

— Это дело, связанное с орденом. Важное дело.

Капитан холодно посмотрел на собеседника.

— Я уважаю орден странников, однако у вас нет силы приказывать здесь. Приказывайте у себя в Ренегоне.

— Представительства ордена есть во многих королевствах.

— В Таллистрии нет. Потому что вы набираете только мужчин, так ведь?

— Это не относиться к делу. Если к вам обратиться кто-то из иерархов, вы тоже откажете?

— Вы не иерарх. Вот как обратиться, так и поговорим.

Принцесса медленно, поправив причёску и надев на неё тиару, вышла из-за спины старого странника.

— Возможно, вы послушаете меня? Я была бы рада, если бы вы оказали моему другу помощь.

Выйдя вперёд, и присев на стол капитана, девушка забарабанила по нему пальчиками.

— Ваше Высочество…

Гвардеец на секунду покраснел, потом побледнел, а затем встал, выпрямился в струнку и отчеканил:

— Конечно, Ваше Высочество, всё будет сделано.

Принцесса слегка почесала капитана под подбородком, как домашнее животное, и улыбнулась.

— Ну вот, можете же, когда хотите. Пойдёмте, сэр Кадоган, похоже, эта проблема решилась сама собой.

Глава 57

Я проснулся от чужого присутствия в комнате. Напротив кровати сидела красивая девушка: брюнетка с иссиня — пурпурными глазами, с греческим профилем и тонкой талией. Она была одета в мужской костюм и с интересом меня разглядывала.

— Скверно выглядите, сэр Горд.

— Кошка немного поцарапала. Мы не были представлены.

Девушка заливисто расхохоталась.

— Кошка, говорите? Меня зовут Меллистрия, и я наследная принцесса Таллистрии.

Я попытался приподнять бровь, однако это привело к тому, что шов, находящийся на лбу, слегка разошёлся, и я слегка скривился от боли. Капля крови скатилась по лицу.

— Прошу прощения за неподобающий вид, Ваше Высочество. Полагаю, вы пришли сообщить мне об аресте или изгнании?

На тумбе неподалёку от кровати была бадья с водой, нитки с иголкой, и бинты, которыми учитель обрабатывал мне раны. Принцесса встала, взяла бинт, и, обмакнув его в воду, подошла и вытерла мне лицо.

— Что натолкнуло вас на такую мысль?

— Моя последняя дуэль при королевском дворе в Арсе закончилось тем, что после победы над бароном Ортом король отдал приказ о моём аресте и под его угрозой повелел покинуть Арс. Можно сказать, что между изгнанием и арестом он оставил мне выбор самому. Полагаю, мой противник был его любимчиком. Вот и гадаю, каковы будут последствия дуэли с принцессой.

Честно говоря, мне было плевать на последствия. Я был уверен, что Кадоган вытащит меня из застенков тем или иными путём. А если он и не сможет, это наверняка сделают иерархи Ренегона, заинтересованные в том, чтобы расспросить меня. Однако послушать старшую сестричку той стервы всё же стоило.

— Ну, вы же проиграли дуэль, верно? По этой же логике вам не стоит опасаться последствий.

Принцесса склонила голову набок и её взгляд стал задумчивым. Казалось, что она смотрит не на меня, а сквозь меня, обдумывая некую стороннюю мысль.

— Разные королевства, разные порядки… После вызова от вашей сестры я уже ни в чём не уверен.

— Вам ничего не грозит. В Таллистрии не принято наказывать за дуэли, тем более, за проигранные. Я пришла из любопытства — никогда не видела свою сестру настолько разъярённой. Могу предложить вам помощь своих целителей, кстати.

Внезапно мне в голову пришла интересная мысль. Если они любящие друг друга сёстры… Дотянуться до младшей в ближайшее время, вероятно, у меня не получиться: были более насущные проблемы. Однако вторая сидит прямо передо мной. Любопытство кошку сгубило, так ведь?

— Благодарю за великодушие, но я справлюсь своими силами.

Подачек не надо. И судя по изменившемуся выражению лица, эту мысль на моём лице принцесса прочитала отчётливо. А я тем временем не меняя положение тела на кровати, начал медленно вытягивать из рук нити смерти, формируя ими клубок.

— Не сомневаюсь в этом.

Жаль, что ты воспринимаешь это так — прочитал я в её взгляде.

— Есть ещё что-то, что вас интересует, Ваше Высочество?

— Пожалуй, кое-что…

Принцесса встала и начала расхаживать по комнате взад-вперёд. Я терпеливо ждал, формируя проклятье.

— Когда я была маленькой, ваш наставник, сэр Кадоган, часто бывал у нас во дворце. Поговаривают, что он был любовником у многих высокопоставленных дам, однако ни одна не смогла убедить его остаться и жениться. В то время я хотела взять у него хотя бы пару уроков владения мечом, однако матушка сказала мне, что он больше не берёт учеников, и не сделает исключения даже для принцессы. Что заставило его изменить своё мнение на этот счёт?

999
{"b":"943183","o":1}