Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вы ошибаетесь. И со временем я докажу вам это. — ответил верховный иерарх.

Магистр на мгновение остановился у двери.

— Вы говорите, что у храма было десять этих созданий. На одного меньше, чем было иерархов, верно? Одним из верховных иерархов была женщина. Таллистрийка. Любой мужчина пощадил бы женщину, вынося подобный приговор группе людей. Полагаю, Отец не исключение.

Бросив последнюю парфянскую стрелу, древний магистр ордена странников покинул помещение.

— Он будет проблемой? — осведомился Этериас у мастера Гастона, едва магистр покинул собрание.

— Магистр ордена странников старейший из ныне живущих мастеров Ренегона. — вздохнул Гастон. — Он сделал для королевства больше, чем кто-либо другой, и я полагаю, он имеет право на старческие заблуждения. Не волнуйтесь на его счёт: ему осталось недолго, и он никогда не сможет сделать что-то, идущее во вред королевству.

— Искренне надеюсь, вы правы. — вздохнул Этериас.

— Полагаю, следующее, что нам стоит обсудить, это дела города. За месяцы, что прошли без верховного иерарха, в Ренегоне накопилось множество дел, требующих вашего внимания. — деловито взял слово мастер Фелиус.

Молодой иерарх с трудом подавил желание застонать. Начиналась та часть работы на этому посту, которую он ненавидел больше всего.

После завершения заседания мастер Кадмиан остановил Этериаса в коридоре, схватив за рукав.

— Несмотря на то, что вы не можете обучить нас вашему универсальному щиту, я настаиваю, чтобы вы продемонстрировали его преподавателям нашего монастыря, опытным мастерам, и даже талантливым учеником, и подробно расписали чувства и ощущения, что вы испытываете при его создании. Даже если мы не сможем создать что-подобное, возможно получится придумать свою, более слабую но рабочую версию. Это может быть бесценными сведениями для искусства нейтраля, и спасёт множество жизней!

— Резонно. — кивнул Этериас. — Я навещу ваш монастырь, как только разберусь с накопившимися делами.

— О большем я и не прошу. — спокойно кивнул Кадмиан и направился дальше по коридору.

Этериас Инвиктус, верховный иерарх объединённой церкви Аурелиона и Ренегона, устало подписал последнюю бумагу, добавив её к гигантской, поднимающейся выше его головы стопке документов рядов.

— Это всё на сегодня, Гелли? — крикнул он помощнику, сидевшему в прихожей кабинета

Парень вошёл в кабинет и достал из-за спины ещё одну стопку бумаг, из которых можно было бы собрать целую книгу.

— Это прошения, что поступили, пока вы работали, ваше святейшество. — виновато пожав плечами, добавил Гелли.

Иерарх тяжело вздохнул. За последний месяц он почти не спал, и этой груде дел, что нежданно обрушилась на него, совсем не виделось конца. А он думал, его первые годы на посту были сложными. Количество вопросов, что требовали его внимания в Ренегоне, просто поражало, и отнюдь не в хорошем смысле.

Оглянувшись и не найдя свободного места на столе, он ответил помощнику:

— Положи на стул. Я займусь этим чуть позже.

Этериас посмотрел на окно, за которым была глубокая ночь, и прикрыл глаза, массируя их. Спустя день после событий в храме у него состоялся обстоятельный разговор с королём Ренегона, однако за последующий после него месяц молодой мастер уже успел сотню раз пожалеть, что согласился на его предложение.

Дела все не кончались и не кончались, и за прошедший месяц расследование истинных причин происшествия в храме не продвинулось ни на шаг. Возможно, во многом потому, что все его внимание было приковано к делам города и бумажной работе. Слишком много требовало внимания главы церкви, и хотя он и пытался свалить как можно больше на советников, они снова и снова требовали его. На иерархе Кордигарда висело столь многое! Утверждение планов ремонта канализации, членов экспедиций, распределение выпускников по местам работы, награды отличившихся и наказания провалившимся, посвящение в рыцари детей высшей аристократии и приёмы населения! И это лишь малая часть!

Еще раз тяжело вздохнув, верховный иерарх решительно отложил стопку с прошениями и достал из шкафа тонкую папку с материалами по событиям в храме, начиная снова просматривать их.

Он видел эти отчёты уже множество раз, однако что-то не давало ему покоя, заставляя читать их снова и снова. Словно разгадка была где-то рядом, но вечно ускользала. Вот показания гвардейцев, вот мастеров, вот отчеты охотников, а вот нарисованная по его просьбе карта аномалии.

Несколько минут, впав в лёгкий ступор от усталости, молодой маг смотрел на карту, а затем его осенило.

Это же круг!

На первый взгляд это было незаметно, потому что на прекрасно изображённой карте площади и стен вокруг храма были точками отмечены места, где начинала работать аномалия. Точки были разбросаны так, что сперва сложно это понять, и Этериас взял перо, обмакнул его в чернила и провёл жирный полукруг, безжалостно коверкая творения мастера-картографа. И множество точек попало под него, а остальные отклонялись совсем немного.

Надо разобрать прилегающие к аномалии стены. Вырезать землю с травой, и кинуть её широким слоем, понял он. Очертить точный круг, понять где его центр, возможно, таким образом получится вычислить якорь!

Этериас почувствовал неожиданный прилив сил, и вся усталость словно отступила. Теперь у него было направление, в котором следовало идти, а это уже немало.

Древний магистр ордена странников сидел на самой высокой башне монастыре и выслушивал доклад одного из стражников ордена.

— Значит. вы ничего не узнали о его цели?

— Мы опросили всех караванщиков, что выходили из Ренегона в тот период. Даже тех кто ещё не вернулся в Ренегон — выследили, нашли и опросили. Удалось выяснить лишь то, что его люди покинули город незадолго до Конклава. С ними было двое мастеров красных башен. Вероятно, сэр Горд отправился куда-то самостоятельно, с небольшим отрядом.

Магистр раздражённо поморщился, и жестом отослал стражника. Это ему было и так понятно. Слепые глаза смотрели с башни на горизонт, а старый мастер, один из самых влиятельных людей Ренегона, неожиданно сильно сжимал свои кулаки.

— Куда же он послал тебя, мой мальчик? Куда ты увёл своих людей? — прошептал он.

Глава 12

— Раз-два взяли!

Команда капитана Зинча, ухватившись за верёвки вытаскивала корабль на берег. С некоторым трудом, но им это удалось.

Зинч задумчиво смерил взглядом тяжёлое, с трудом вытащенное на берег судно и скептически посмотрел на меня.

— Что будем делать дальше, сэр Горд? — елейным тоном осведомился он.

— Протащить судно дальше верёвкам по пляжу вы не сможете? — на всякий случай уточнил я.

Зинч покачал головой.

— Мы едва протащим его на сотню метров, выбившись из сил. А пляж каменистый: можно повредить днище, если тащить далеко.

Вдалеке от пляжа виднелся хвойный лес. Достать брёвна должно быть несложно.

— Хорошо. — кивнул я. — Я со своими людьми отправлюсь к ближайшему лесу и нарублю брёвен. Мы поставим корабль на них, и прокатим его по побережью, переставляя задние брёвна спереди.

Капитан почесал подбородок, задумавшись.

— Это может сработать. — признал Зинч. — Хотя и никогда не видел, чтоб кто-то передвигал судно таким образом.

— Всё бывает впервые. — усмехнулся я.

Инструменты для починки на корабле были, так что откладывать рубку не стоило.

— Шимуль. Возьмите топоры и оружие. Мелайя — побольше стрел. Мастера и моряки остаются на побережье на случай атаки с моря.

Раздав команды, я с наёмниками и охотницами отправился в лес.

Каменистый пляж проходил на несколько сотен метров вглубь материка и заканчивался безжизненной, слегка подсохшей почвой. А ещё спустя полкилометра начинался редкий хвойный лес. Торчащие среди усыпанной коричневыми иголками почвы редкие деревья казались гротескное, словно искусственной пародией на буйство жизни, что должно присутствовать в настоящем лесу.

1079
{"b":"943183","o":1}