Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тем временем лорд Кершоу завел пространственный разговор о политике и сыпал последними новостями. Этери вздохнула с облегчением, когда ей пришлось разойтись с советником, как предполагала фигура танца. Еще немного и у нее бы расплавился мозг.

К счастью, вскоре полонез сменился быстрой и непринужденной мензуркой, и место лорда Кершоу занял молодой дворянин в цветастом ярком жилете. Он был неразговорчивым. Этери так и не узнала его имени.

Следующий танец, к огромной досаде самой девушки, она бы предпочла отдать Иэну. Романтичная и ненавязчивая мелодия предполагала вальсирование пары по залу, негромкие смущающие разговоры и чувственное прикосновение рук. Но Иэн предпочел оставаться в тени. Так что ее партнером стал…

— Вы позволите?

Напротив нее возник Брэм Гасперс. Этери натянула на лицо непринужденную улыбку, стараясь не вздрагивать от осознания, что прямо сейчас она будет танцевать с одним из драгоценных камней императора. А что, если он ее раскусит? Поймет, что она не та, за кого себя выдает? Или заманит в ловушку?

Они вышли в центр зала. Брэм положил руку на ее талию, а другой аккуратно сжал ее ладонь. Как и большая часть мужчин, он был одет в темно-синий длинный сюртук, черный жилет и брюки. Теперь, когда Этери находилась так близко к нему, она смогла рассмотреть его глаза. Они были удивительного светло-серого оттенка. Еще на пару тонов светлее, и они стали бы белыми, совсем как у нее.

— Почему вы меня так разглядываете? — спросил он на южно-приморском.

Этери вздрогнула.

— Я ищу человека, который ответил бы на мои вопросы. Быть может, это вы? — со светлой улыбкой спросила она.

— Зависит от того, что вы хотите узнать, — ответил на улыбку мужчина.

— Я прибыла издалека и не совсем понимаю, почему Его Высочество не присутствует на собственной балу.

Брэм Гасперс негромко рассмеялся.

— Только не говорите, что вы одна из тех прекрасных леди, желающих заполучить сердце Его Высочества?

— Вовсе нет, — кротко улыбнулась девушка. — Праздное любопытство.

Кажется, Брэм ей не поверил.

— Эрцгерцог предпочитает появляться, как вы выразились, на собственном балу после третьего танца. Так что ждать вам осталось недолго.

Музыка становилась все тише и тише. Вскоре должны зазвучать фанфары и в под восхищенных вздохи придворных в зал войдет принц, но… Этери не оставляло ощущение долго взгляда, касающегося спины. Она не могла обернуться. Брэм как раз завершал круг. Но зудение меж лопаток не утихало.

И вот мужчина остановился, освободив центральный проход. Краем глаза Этери успела заметить женскую точеную фигуру, что внимательно, даже оценивающе разглядывала ее. Правда, лица видно не было. Почти сразу ее заслонил тучный мужчина и женщина в пышном кремовом платье.

Фанфары оглушили Этери. Слишком глубоко она ушла в себя и не заметила, как звук множества голосов в зале стих, а слуги распахнули тяжелые двери. Придворные склонились в поклонах, не поднимая глаз от пола. Этери решила, что это уже слишком. Она присела в реверансе, не опуская головы. Хотела как можно лучше рассмотреть младшего принца.

Появился эрцгерцог не один. Его сопровождал целый отряд всадников культа Пресвятой Морриган. Этери давно не случалось увидеть людей, что без зазрения совести сковывали цепями невинных. Где-то глубоко в душе зашевелилась старая злоба, которую девушка усилием воли подавила.

Отряд вела молодая женщина. Для бала, подумала Этери, она была одета более чем странно. В мужском черном мундире, сшитым идеально по фигуре, она могла сойти за юношу, если бы не женственные мягкие черты лица. На одежде блестели ордена и медали. На ее поясе висели ножны, рука в кожаной непроницаемой перчатке лежала на эфесе меча.

И, наконец, впереди всех уверенно шелон. Главная цель Этери Фэрнсби и ее будущий жених. При мысли о замужестве она поморщилась, взглянула на принца и разочарованно поджала губы. Лицо было скрыто низко опущенным капюшоном белого плаща, расшитого золотыми узорами, и гипсовой маской. И как Элфи представляет себе обольщение принца? Его Высочество больше похож на мраморную статую, чем на человека.

Мужчина остановился около тронного возвышения. Всадники рассредоточились по залу, охраняя бесценную жизнь эрцгерцога, а молодая женщина замерла позади его левого плеча.

— Доброе пожаловать на праздник Родственных Душ! — произнес принц, и Этери передернуло от того, насколько высоким прозвучал его голос. — Вот уже пять сотен лет Морион и Небесная Дива — олицетворение вечной любви и верности империи. Каждый в этом зале должен помнить, что жизнь не бывает легкой и безоблачной. На пути встречаются трудности, препятствия, испытания. Но все это можно преодолеть, если идти рука об руку со своими родственными душами. Найдите их так же, как нашли Морион и Небесная Дива.

Раздался шквал аплодисментов, после чего Его Высочество занял трон, а музыканты заиграли веселую быструю мелодию.

— Ваше праздное любопытство удовлетворено? — спросил Брэм, выпрямляясь.

— Более чем, — ровным тоном произнесла Этери, стараясь не выдать своего разочарования.

— Тогда…

Она так и не узнала, что он хотел сказать. Мужчина резко замолчал. Его взгляд был направлен поверх ее плеча.

— Могу я пригласитьсвоего мужана танец?

Этери обернулась. В двух шагах от нее стояла молодая женщина. Она была очаровательна. Голубое платье пастельного тона прекрасно подходило к ее глазам и темным волнистым волосам. У нее были кукольные черты лица, и, наверное, ее обожали все придворные. А у Этери от ее тяжелого ревнивого взгляда возникло сравнение с хитрой лисицей. Да, пожалуй, так бы она и описала леди Гасперс.

Брэм виновато улыбнулся Этери.

— Прошу прощения, — сказал он и увел жену в середину зала.

Этери была рада возможности сбежать и обдумать дальнейший план действий. План, придуманный Элфи, был прост, но реализовать его оказалось гораздо сложнее, чем казалось изначально. Поговорив с некоторыми придворными дамами, девушка выяснила, что Его Высочество никогда не танцует на балах. Чаще всего он покидает бальный зал в середине празднества. Еще Этери убедилась в том, что Хагалаз ей не лгал. Принц Хейден был скрытной, мрачной и не очень приятной личностью.

От слухов, ходивших о нем, по спине пробегали мурашки.

Переходя из одного зала в другой, Этери усиленно размышляла, каким образом ей привлечь внимание принца до середины бала. Она остановилась в картиной галерее напротив одного яркого полотна. На картине была изображена девушка с отрезанными крыльями. На ее лице застыло выражение муки и боли.

Этери поморщилась.

— Вам не нравится творчество Адама Марксера?

“Только не сейчас…”, — с неудовольствием подумала она и, изобразив на лице милую улыбку, обернулась.

За ее спиной, держа в руках бокалы с горячим вином, стояла леди Гасперс.

— Мое имя Эсильда Гасперс. Разумеется, вы слышали обо мне, — сказала женщина, протягивая бокал Этери.

Примерно такую же фразу ей сказал Феррис Кершоу. С той лишь разницей, что советник гордился своим именем и положением, а леди Гасперс констатировала факт.

— Слышала, — не стала отрицать Этери, принимая бокал вина.

Она решила не уточнять, что слышала ее имя из уст Элфи, когда он рассказывал о драгоценных камнях императора. Когда-то Эсильда была не более чем несправедливо обвиненная воровка. Однако после получения изящного колечка с гранатом женщина стала мастером дворцовых интриг.

— А вот я о вас ничего не слышала уже несколько лет, — продолжала леди Гасперс. Она пригубила вино.

— Смерть мужа стала ударом для меня и всего графства Шаран, — негромко сказала Этери. — Я несла траур и приводила дела графства в порядок.

— Тем не менее, сейчас вы здесь, — хищно улыбнулась Эсильда. — Не желаете погостить во дворце? Влиться в светское общество, так сказать. Сколько еще можно вести затворническую жизнь?

57
{"b":"926671","o":1}