– Садитесь, мистер Малфой, – брюзгливо заметил Снейп, проходя по центральному ряду между столами. Он остановился точно у доски, и его мантия взвилась, подобно грозовой туче, но Гарри обратил внимание, что отец выглядит уставшим и даже бледнее обычного. – Давайте вместо вступления уточним кое-что. У нас занятия по продвинутым зельям. Это означает, что зелья, которые мы будем изучать, крайне сложны и требуют скрупулезности в приготовлении, так что у нас не будет времени на пустую болтовню, потерявшиеся перья и прочие не относящиеся к делу вопросы. Когда я захожу в класс, я хочу, чтобы все уже сидели на местах, а на столах были приготовлены перья, пергамент и все необходимые материалы. Это ясно?
– Да, сэр, – раздался негромкий гул голосов в ответ. Тонкие губы Снейпа растянулись в легкой улыбке.
– Отлично. Все готовы? Мистер Малфой? Мистер… Поттер? Мистер Поттер, – Снейп впился глазами в Гарри, – что именно используется для приготовления Волчьего зелья и как оно готовится?
Гарри готов был поклясться, что великолепно помнит Волчье зелье. Как выяснилось, не так уж и великолепно. Он, стиснув зубы, выслушал насмешки по поводу своей некомпетентности. Малфой и Булстроуд ухмылялись, Парвати и Джастин злились, а Терри Бут был явно взволнован. Больше в группе народу не было. Каждый варил свое зелье отдельно, чтобы, как выразился профессор Снейп, «всякие невежды не задерживали бы своих более компетентных напарников». При этих словах он метнул на Гарри выразительный взгляд, явно намекая, что тот пробрался сюда лишь благодаря случаю. Гарри чувствовал себя как в кошмарном сне.
– Мистер Поттер?
Гарри, убиравший свое рабочее место, замер.
– Да, сэр? – почтительно спросил он.
– Нам необходимо встретиться, чтобы обсудить этот ваш… «независимый проект», который вы там выдумали вместе с профессором Макгонагалл. Жду вас сегодня в половине четвертого в своем кабинете.
– Хорошо, сэр.
– И что бы вы со своим деканом ни думали, не забудьте, что время у меня не резиновое, так что потрудитесь не опаздывать.
Гарри захлестнула такая злость, что он вскинул голову.
– Разумеется, сэр , – огрызнулся он.
– Пять баллов с Гриффиндора за наглость. Убирайтесь.
На этот раз Гарри бурей промчался по коридору, хоть и понимал, что выглядит смешно. У лестницы он налетел на двух первокурсников-хаффлпаффцев. Один из них открыл было рот, но Гарри одарил обоих таким взглядом, что они даже столкнулись, стараясь побыстрее убраться с дороги. С угрюмой улыбкой поднимаясь по ступеням, он услышал, как один из мальчиков робко спрашивает кого-то, где кабинет зельеварения, и поежился от стыда – очевидно, они и у него пытались выяснить то же самое.
Когда Гарри добрался до кабинета ЗОТИ, он уже был не столько зол, сколько подавлен. Лишить кого-то пяти баллов за тон – это было слишком даже для профессора Снейпа. Если Северус действительно злился на него, неужели он не мог найти подходящую причину вместо того, чтобы разыгрывать пародию на самого себя? С другой стороны, вчера вечером Северус был по-настоящему холоден с ним, а ведь рядом точно никого не было. Остается только надеяться, что на ближайшей встрече он сможет получить от отца искренние ответы. Еще одну беседу, полную скрытых намеков, он сегодня точно не выдержит.
На следующий урок Гарри, подгоняемый снедающим его гневом, пришел самым первым. Ремус широко улыбнулся, заметив его в дверях:
– Доброе утро, мистер Поттер, – тепло сказал он. – Рад видеть, что мой студент пылает таким энтузиазмом.
Гарри швырнул книги на ближайшую к Ремусу парту и вздохнул.
– У меня только что были зелья. Я сюда бегом бежал, – он сердито взглянул на Ремуса. – Снейп – саркастичная сволочь.
– Гарри, – нахмурился Ремус, – тебе следует вежливо говорить о профессоре Снейпе.
– Хорошо! Профессор Снейп – саркастичная сволочь, – рявкнул Гарри.
– Данное замечание тоже неуместно, и ты это прекрасно знаешь, – сурово проговорил Ремус. Потом он немного смягчился: – Гарри… ты ведь знал, что так будет. Так что ничего нового тут для тебя нет.
– Но сегодня он просто превзошел самого себя, – пожаловался Гарри. – Он спросил меня о Волчьем зелье, которое мы даже не проходим, а потом высмеял меня за то, что я недостаточно полно знал все принципы его приготовления.
Ремус вздрогнул и непроизвольно сглотнул.
– Может, он думал, что ты должен знать, как готовить это зелье, – почти рассеянно произнес он.
Гарри призадумался. Может быть, Северус просто тревожится, что с ним может что-то случиться? Может быть, он показал Гарри, как варить это зелье именно потому, что в Хогвартсе больше никто не знал, как его готовить? Обдумав это, Гарри отрицательно покачал головой:
– Будь это так, он предупредил бы меня.
Разговор прервало появление Джастина Финч-Флетчли и Эрни Макмиллана. Минуту спустя появились Ханна Эббот с Терри Бутом. Следующими, к облегчению Гарри, вошли Рон и Невилл, но Рон, бросив на Гарри странный взгляд, предпочел усесться с Невиллом, сзади и сбоку от Гарри.
От появления следующего ученика Гарри почувствовал себя еще хуже. Это был Драко Малфой, хотя Гарри был готов прозакладывать тысячу галлеонов, что слизеринский староста не станет изучать ЗОТИ теперь, когда предмет не был обязательным.
«Может, он выбрал Защиту потому, что слишком хорошо разбирается в Темных Искусствах, – хмуро подумал Гарри, – а может, просто решил понаблюдать за теми, кто разбирается в этом лучше него».
Малфой сел прямо за Гарри. Последними вошли Гермиона и Падма. Они сели вместе, и Гарри остался сидеть в одиночестве прямо под носом учителя. Он не мог проверить, как отреагировали на это другие студенты – все они сидели позади него. Ремус бросил на Гарри сочувственный взгляд, откашлялся и начал урок.
– Рад видеть, что столько старшекурсников решило выбрать ЗОТИ для изучения, – искренне сказал он. – По-моему, собрались все, кроме Сьюзен Боунс?
Ханна подняла руку.
– Да, мисс Эббот?
– Ей мать не позволила, – чуть слышно сказала Ханна. – Сьюзен сегодня утром получила из дома сову.
– Вот как, – Гарри смог заметить вспышку боли, на секунду исказившей лицо Ремуса, но усомнился, что ее мог уловить кто-то, кто знал Ремуса не очень близко. Было абсолютно ясно, что мать Сьюзен не имела нечего против самого предмета и возражала лишь против учителя. – Что ж, очень жаль, – тихо проговорил Ремус. – Правда, она всегда сможет воспользоваться уже имеющимися у нее знаниями.
После этих слов Ремус вновь широко всем улыбнулся и продолжил:
– Часть из вас, я даже надеюсь, что большинство, успели самостоятельно познакомиться с боевыми и защитными заклятьями во время занятий в вашем подпольном кружке.
Теперь Гарри порадовался тому, что все сидели сзади и можно не скрывать самодовольную усмешку. Ни один из членов ДА не получил на практических испытаниях оценки ниже, чем «выше ожидаемого». Малфой позади него явственно фыркнул. Ремус одарил их обоих непонятным взглядом и безмятежно продолжил:
– Не то чтобы я одобрял нарушение школьных правил, но, узнав о весьма… своеобразных взглядах… вашего прошлогоднего учителя, – несколько человек сзади рассмеялись в голос, включая, к немалому удивлению Гарри, и Малфоя, – я понял, что без этого единственным местом для вас, где вы могли бы продемонстрировать свое умение, оставался бы экзамен. Поэтому наше первое занятие мы посвятим дуэлям, чтобы я смог оценить ваши сильные и слабые стороны. Во время дуэли вы не должны…
Дуэли примирили Гарри с окружающей действительностью. К его облегчению (и, несомненно, благодаря тактичности Ремуса), он ни разу не попал в пару с Малфоем. Гарри сумел показать класс и в конце занятий чувствовал себя усталым и довольным.
Рон подошел к нему, когда они направлялись на обед, и обида всколыхнулась в Гарри с новой силой.