Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Между вами пробежала какая-то кошка?

Гарри подавил желание вскочить с кресла и начать громить кабинет. Вместо этого он пристально взглянул на директора:

– Нет, сэр.

– Что означает: «да, но вас это не касается», – вздохнул Дамблдор.

Гарри уселся поудобнее.

– Это действительно вас не касается.

– Если ты и впрямь так считаешь, тебе лучше не обсуждать это со своим отцом.

– Вот как.

– И я абсолютно уверен, что ты и сам это понимаешь.

Гарри сдался.

– Я просто не знаю, что думать о Ремусе! Я хочу доверять ему, а он велит этого не делать. А я все равно хочу – ведь Ремус один из немногих людей, которые по-настоящему меня любят, – но что же мне думать после его слов?! Что ему нужно показать всем, что у него просто нет возможности меня предать?! Да и вообще… мой, как вы говорите, отец заявляет, что убьет Люпина, если я буду встречаться с тем наедине, а Люпин, который так настойчиво требовал того же самого, вдруг хочет прямо противоположного! И что я обо всем этом должен думать?! – выпалив это, он сердито уставился на профессора Дамблдора. Горло сжималось, и ему по-прежнему хотелось что-нибудь разбить.

– Гарри… прости, пожалуйста, но мне нужно, чтобы ты кое-что мне пояснил.

Гарри отвел глаза, но кивнул.

– Итак. Во-первых, профессор Люпин велел тебе не доверять ему?

– Да, – негромко, но внятно ответил Гарри.

– Во-вторых, ты видел профессора Люпина вместе с женщиной, которая, как уверяет профессор Снейп, была в составе делегации ССО, приходившей к Волдеморту?

– И выглядел при этом совершенно очарованным.

– Ясно. И в-третьих – твой отец угрожал профессору Люпину?

– Да, сэр, – Гарри забился еще глубже в кресло. – Он сказал, что Люпина ему куда легче контролировать, чем меня.

– Ясно, – больше Дамблдор ничего не сказал. Когда молчание стало невыносимо, Гарри поднял голову: директор машинально поглаживал Фоукса, глядя вдаль с отсутствующим видом.

– Может, посоветуете что-нибудь, сэр? – вопрос прозвучал почти ехидно. Гарри был поражен, как он вообще осмелился задать его.

– М-м? А, насчет профессора Люпина?

– Да, сэр. Проще говоря, доверять ему или нет?

– Запомни, Гарри: в таких случаях лучше доверять интуиции, чем рассудку. Последний слишком часто заставляет шарахаться от собственной тени, – директор поднялся. – Спасибо, что уделил мне время, но сейчас ко мне должны прийти. Впрочем, ты знаешь, что всегда можешь поговорить со мной, верно?

«Всегда, но не сейчас», – промелькнуло у Гарри в голове, но он лишь кивнул: – Да, сэр.

– Вот и отлично. Разреши проводить тебя, – директор распахнул дверь, и Гарри оказался лицом к лицу с Гермионой, уже поднявшей руку, чтобы постучать. По смятению, написанному на ее лице, можно было заключить, что причина вызова ей неизвестна. Гарри охватило неожиданное чувство вины: ведь Гермиону почти наверняка вызвали из-за того, что он рассказал отцу про хорька. Правда, Северус скорее заинтересовался, чем рассердился, так что можно надеяться, что проблем у нее не будет. «Да и не в проблемах дело, мне нужно было знать, чем это может ей грозить». Гарри снова взглянул на Гермиону, уже улыбающуюся профессору Дамблдору, и ушел, даже не попытавшись подслушать, как только дверь закрылась.

Обратно в Гриффиндорскую башню Гарри шел, не разбирая дороги. Он сознательно выкинул мысли о Люпине и Гермионе из головы и сосредоточился на том, что будет в субботу. «Необходимо выиграть время – показать ему, что я тут великолепно прижился и что, попытавшись меня забрать, он лишь повредит мне. Нужно, чтобы он поверил, что в Хогвартсе я ему полезнее, чем где-нибудь еще. Вот только как это сделать? Прикинуться, что готов шпионить за Дамблдором?»

Добравшись до факультетской общей комнаты, он сел у камина и уставился на танцующие языки пламени. «А как же я надену то, что купил в Хогсмиде? – пришло ему в голову. – У меня не получится надеть сверху школьную мантию, а если я приду не в форме, то мне в жизни не убедить его, что я послушный, хорошо воспитанный юноша».

Подушки дивана слегка прогнулись – кто-то сел рядом.

– Гарри, Гарри, я – Земля! – послышался веселый голос.

Гарри повернулся к Зое:

– Но… это же маггловское выражение.

– Ага. Просто мой па – маггл.

– Что, правда? По тебе не скажешь, что ты не выросла среди волшебников.

– А я среди них и выросла, – пожала плечами Зоя. – Папа не слишком связан с маггловским миром, хоть и зарабатывает именно в нем.

– А чем он занимается?

– Он писатель, пишет фэнтези. Время от времени министерство позволяет ему выдать магглам кое-какую информацию, и тогда он пишет с полдюжины книжек, где упоминаются единороги или заклятье левитации или что-нибудь еще.

– И что, хорошо зарабатывает?

– Прилично. Достаточно для того, чтобы мама могла сводить концы с концами и откладывать кое-что – еще когда мы с братом жили дома. А сейчас она тоже работает – проверка безопасности в Отделе магического транспорта, – и мы можем даже кое-что лишнее себе позволить. А то до этого у меня и пары новых мантий не было.

Гарри вдруг вспомнил, что у Зои есть младший брат, который учится в Рэйвенкло.

– А что это ты такой встревоженный? – спросила она внезапно.

– Думаю, что буду делать в выходные.

– Игру смотреть. Отдыхать, – пожала плечами Зоя. – Что тут думать-то?

– Ну, у меня этим дело не ограничится.

– А у меня точно будет скука смертная, – они вдруг смерила его вопросительным взглядом. – Слушай, а у тебя не осталось еще тех заколдованных сигарет?

– Что? – вытаращил глаза Гарри.

– Да похоже, что от них и впрямь можно получить удовольствие. Я надеялась стрельнуть у тебя одну.

– Хочешь подобное удовольствие – так лучше поищи его где-нибудь еще! – Гарри поморщился, увидев, как вытянулось ее лицо, и добавил уже мягче: – Послушай, я и себя ругаю за то, что курил. Сначала я делал это вместо еды, но в последний раз это была просто глупость, – он утешающе улыбнулся. – Зато у меня еще остались «Веселые крылышки» и, по-моему, несколько «Плюмажных пудингов» – тех, что превращают волосы в разноцветные перья.

– Ну, это все же не так здорово, как парить в воздухе.

Гарри выхватил палочку, прошептал левитирующее заклятье и усмехнулся, когда Зоя взмыла под потолок:

– Вот так. Наслаждайся.

– Спусти меня!

– Ни за что. Будешь так болтаться ровно пять минут.

– Гарри, ну пожалуйста! Я больше не буду тебя беспокоить.

Гарри нахмурился, но все же смягчился и снял заклятье. Зоя, красная как помидор, подхватила свою сумку:

– Я пошла.

Он схватил ее за руку: – Ты меня вовсе не беспокоишь, – пригладил ее волосы, растрепавшиеся в то время, что она болталась под потолком, и заглянул в широко раскрывшиеся от изумления глаза. – У меня лишь один повод для беспокойства: что ты хочешь начать курить, подражая мне.

– Ой, – Зоя явно смутилась. – Я думала об этом как о магическом развлечении.

– Все равно, – Гарри преувеличенно внимательно принялся разглядывать потолок, стараясь скрыть неловкость. – Знаешь, по-моему, от «Волшебных крылышек» можно получить куда больше удовольствия, если в это время кто-нибудь помогает тебе парить под потолком. Хочешь попробовать?

Вернувшаяся в башню Гермиона застала следующую картину: Зоя, Рон, Джинни и еще один мальчишка-пятикурсник неловко бултыхались в воздухе. Гарри, заметив подругу, попытался кивнуть ей, не отводя глаз от парящих в воздухе девушек, но Джинни все равно чуть не впечатало в потолок. Гермиона обвела комнату взглядом, качнула головой при виде полусорванного гобелена – Рон случайно ухватился за него – глубоко вздохнула и впилась в Гарри возмущенным взглядом.

И неудивительно: они с Дином стояли с поднятыми наизготовку палочками, явно помогая парящим студентам удержаться в воздухе. Гермиона ринулась к ним с таким видом, что было ясно: сейчас им мало не покажется.

180
{"b":"579840","o":1}