Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

XIV

   «Но я не созданъ для блаженства:
   Ему чужда душа моя;
   Напрасны ваши совершенства:
 4 Ихъ вовсе недостоинъ я.
   Повѣрьте (совѣсть въ томъ порукой),
   Супружество намъ будетъ мукой.
   Я, сколько ни любилъ бы васъ,
 8 Привыкнувъ, разлюблю тотчасъ;
   Начнете плакать: ваши слезы
   Не тронутъ сердца моего,
   А будутъ лишь бѣсить его.
12 Судите жъ вы, какія розы
   Намъ заготовитъ Гименей
   И, можетъ быть, на много дней!

5 совесть в том порукой. См. мой коммент. к главе Третьей: Письмо Татьяны, 78 (после коммент. к строфе XXXI).

9–14 См. роман Сенанкура «Оберман», письмо XLV: «Нечего и ждать конца мучениям, когда вы испытываете жалость к той, что… отвечает на ваше негодование лишь благочестивыми слезами…» <пер. К. Хенкина>.

XV

   «Что́ можетъ быть на свѣтѣ хуже
   Семьи, гдѣ бѣдная жена
   Груститъ о недостойномъ мужѣ,
 4 И днемъ и вечеромъ одна;
   Гдѣ скучный мужъ, ей цѣну зная
   (Судьбу однако жъ проклиная),
   Всегда нахмуренъ, молчаливъ,
 8 Сердитъ и холодно-ревнивъ!
   Таковъ я. И того ль искали
   Вы чистой пламенной душой,
   Когда съ такою простотой,
12 Съ такимъ умомъ ко мнѣ писали?
   Ужели жребій вамъ такой
   Назначенъ строгою судьбой?

XVI

   «Мечтамъ и годамъ нѣтъ возврата;
   Не обновлю души моей...
   Я васъ люблю любовью брата
 4 И, можетъ быть, еще нѣжнѣй.
   Послушайте жъ меня безъ гнѣва:
   Смѣнитъ не разъ младая дѣва
   Мечтами легкія мечты;
 8 Такъ деревцо свои листы
   Мѣняетъ съ каждою весною.
   Такъ видно Небомъ суждено.
   Полюбите вы снова: но...
12 Учитесь властвовать собою,
   Не всякой васъ, какъ я, пойметъ;
   Къ бѣдѣ неопытность ведетъ.» —

7 Мечтами легкие мечты. Эпитет логически, если не грамматически, относится сразу к обоим существительным.

10–11 Здесь очень выразительная рифма, сопровождаемая своего рода дидактической паузой, возникающей благодаря тому, что строка 11 на мгновение «повисает в воздухе»: «суждено» и «но».

XVII

   Такъ проповѣдывалъ Евгеній.
   Сквозь слезъ не видя ничего,
   Едва дыша, безъ возраженій,
 4 Татьяна слушала его.
   Онъ подалъ руку ей. Печально
   (Какъ говорится, машинально)
   Татьяна, молча, оперлась;
 8 Головкой томною склонясь,
   Пошла домой вкругъ огорода;
   Явились вмѣстѣ, и никто
   Не вздумалъ имъ пѣнять на то:
12 Имѣетъ сельская свобода
   Свои счастливыя права,
   Какъ и надменная Москва.

6 Как говорится, машинально. Это был модный галлицизм — «machinalement», — признанный Французской академией в 1740 г. Он не совсем прижился тогда в русском языке. Вяземский 30 мая (или апреля) 1820 г. в письме Пушкину пишет «махинально» (от фр. «machine», переведенного на русский как «махина», ныне употребляемого только с юмором), и точно так пишет это слово Пушкин в черновике строфы XVII, 6 (2370, л. 51 об.).

В романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (1813), т. 3, гл. 1, Элизабет Беннет (в эпизоде внезапного появления Дарси в то время, как она осматривает его поместье Пемберли и узнает много хорошего о нем благодаря «похвалам умной служанки» — его экономки, миссис Рейнолдс) отвечает своей тетке «машинально» (тот же самый галлицизм).

8 Головкой. Здесь использовано слою «головка», а не «головушка», как в главе Третьей, XXII, 5 (см. коммент. к ней).

9 В издании 1837 г. — опечатка «пошла» вместо правильного «пошли».

XVIII

   Вы согласитесь, мой читатель,
   Что очень мило поступилъ
   Съ печальной Таней нашъ пріятель;
 4 Не въ первый разъ онъ тутъ явилъ
   Души прямое благородство,
   Хотя людей недоброхотство
   Въ немъ не щадило ничего:
 8 Враги его, друзья его
   (Что, можетъ быть, одно и тоже)
   Его честили такъ и сякъ.
   Враговъ имѣетъ въ мірѣ всякъ.
12 Но отъ друзей спаси насъ, Боже!
   Ужъ эти мнѣ друзья, друзья!
   Объ нихъ недаромъ вспомнилъ я.

4–7 Отзвуки этого фрагмента слышны в главе Восьмой, IX. В обоих случаях цель сугубо композиционная. В данном случае дело — в тематическом переходе. Далее идет отступление (XVIII, 12–14 — до XXII: начиная с «друзей» через «родных» и «красавиц нежных» к «самому себе»).

99
{"b":"268424","o":1}