Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

11 Редеет сумрак. Английский поэт сказал бы: «Ночь на исходе» (например, Байрон, «Лара», начало II песни).

XLIV

   И вотъ: по родственнымъ обѣдамъ
   Развозятъ Таню каждый день
   Представить бабушкамъ и дѣдамъ
 4 Ея разсѣянную лѣнь.
   Роднѣ, прибывшей издалеча,
   Повсюду ласковая встрѣча,
   И восклицанья, и хлѣбъ-соль.
 8 «Какъ Таня выросла! Давно ль
   Я, кажется, тебя крестила?
   А я такъ на руки брала!
   А я такъ за уши драла!
12 А я такъ пряникомъ кормила!»
   И хоромъ бабушки твердятъ:
   «Какъ наши годы-то летятъ!»

8–14 Не совсем ясно, где и когда эти московские родственники могли видеть Татьяну ребенком. Мы можем предположить, что некоторые из них приезжали к Лариным в деревню.

11 А я так за уши драла! Ср.: Грибоедов, «Горе от ума», дейст. III, строки 391–92 (старуха Хлёстова):

Я помню, ты дитёй с ним часто танцевала,
Я за уши его дирала, только мало.

XLV

   Но въ нихъ не видно перемѣны;
   Все въ нихъ на старый образецъ:
   У тетушки Княжны Елены
 4 Все тотъ же тюлевый чепецъ;
   Все бѣлится Лукерья Львовна,
   Все то же лжетъ Любовь Петровна,
   Иванъ Петровичъ также глупъ,
 8 Семенъ Петровичъ также скупъ,
   У Пелагѣи Николавны
   Все тотъ же другъ, мосье Финмушъ,
   И тотъ же шпицъ, и тотъ же мужъ;
12 А онъ, все клуба членъ исправный,
   Все также смиренъ, также глухъ,
   И также ѣстъ и пьетъ за двухъ.

3–10 Тетя Алина (французское уменьшительное от Александры), кузина Полины Лариной, с которой мы уже встречались, и эта тетушка Елена — обе старые девы и, возможно, сестры; обе — из родовитой семьи (это могли быть княжны Щербацкие). Лукерья Львовна, возможно, другая двоюродная бабушка Татьяны. Любовь, Иван и Семен, очевидно — дети одних родителей, их отец — Петр, возможно, отец Дмитрия Ларина. Палагея, или Пелагея, дочь Николая, может быть кузиной либо госпожи Лариной, либо ее покойного мужа; а мосье Финмуш — домашним учителем детей Пелагеи.

12 клуба член исправный. Очевидно, член московского так называемого Английского клуба (который не был ни «английским», ни, строго говоря, вообще «клубом»), знаменитого своей хорошей кухней и игорными столами. В те времена в нем насчитывалось около шестисот членов. Этот московский Английский клуб не следует смешивать со значительно более модным петербургским Английским клубом, основанным 1 марта 1770 г. неким Корнелиусом Гардинером (в русских источниках — Гарнер), английским банкиром, в котором было триста членов.

XLVI

   Ихъ дочки Таню обнимаютъ.
   Младыя граціи Москвы
   Сначала молча озираютъ
 4 Татьяну съ ногъ до головы;
   Ее находятъ что-то странной,
   Провинціяльной и жеманной,
   И что-то блѣдной и худой,
 8 А впрочемъ очень недурной;
   Потомъ, покорствуя природѣ,
   Дружатся съ ней, къ себѣ ведутъ,
   Цѣлуютъ, нѣжно руки жмутъ,
12 Взбиваютъ кудри ей по модѣ,
   И повѣряютъ нараспѣвъ
   Сердечны тайны, тайны дѣвъ,

2 Младые грации Москвы. Мелодичнейшая строка.

6 жеманной. Простота постороннего человека может произвести на людей впечатление неестественности.

8 впрочем. Русское слово является в его различных оттенках значения эквивалентом французских «d'ailleurs», «au reste» и «par contre» <«притом», «к тому же», «зато»>.

12 Московская и петербургская мода слепо следовали парижской и лондонской, так что уместно привести следующий отрывок из книги С. Уиллет Каннингтон «Одежда английских женщин в девятнадцатом веке» (Лондон, 1937), с. 95: «В течение всего десятилетия [1820–1830] происходило неизменное увеличение размеров [женской] головы, особенно в ширину. Волосы, вместо того чтобы свисать вертикально вниз локонами вдоль лица [как было модно в 1822 г.], теперь [ок. 1824 г.] взбивались буклями на висках, придавая лицу округлую форму».

XLVII.

   Чужія и свои побѣды,
   Надежды, шалости, мечты.
   Текутъ невинныя бесѣды
 4 Съ прикрасой легкой клеветы.
   Потомъ, въ отплату лепетанья,
   Ея сердечнаго признанья
   Умильно требуютъ онѣ.
 8 Но Таня, точно какъ во снѣ,
   Ихъ рѣчи слышитъ безъ участья,
   Не понимаетъ ничего,
   И тайну сердца своего,
12 Завѣтный кладъ и слезъ и счастья,
   Хранитъ безмолвно между тѣмъ,
   И имъ не дѣлится ни съ кѣмъ.

XLVIII

   Татьяна вслушаться желаетъ
   Въ бесѣды, въ общій разговоръ:
   Но всѣхъ въ гостиной занимаетъ
 4 Такой безсвязный, пошлый вздоръ,
   Все въ нихъ такъ блѣдно, равнодушно;
   Они клевещутъ даже скучно;
   Въ безплодной сухости рѣчей,
 8 Распросовъ, сплетенъ и вѣстей,
   Не вспыхнетъ мысли въ цѣлы сутки,
   Хоть невзначай, хоть наобумъ;
   Не улыбнется томный умъ,
12 Не дрогнетъ сердце хоть для шутки.
   И даже глупости смѣшной
   Въ тебѣ не встрѣтишь, свѣтъ пустой!
167
{"b":"268424","o":1}