Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Живот у меня прихватило, мой господин, – морщась, ответила Алекс. – Несет как из паршивого гусенка. Вот и бегаю по кустам. Нехорошо на дороге гадить.

Всадники засмеялись.

– Ты откуда?

– Из деревни Госду, мой господин, – сказала Александра, не забывая кланяться. – Вон, дрова привозили…

– Кого-нибудь встречал по дороге? – оборвал его второй воин.

– Как же, мой господин! – улыбнулась Алекс. – Нас тут из деревни много едет.

– Да нет же, болван! – поморщился соратник. – Всадников не встречал? Повозки какие-нибудь или паланкин?

– Нет, мой господин, – яростно покачала головой Алекс. – Какой в лесу паланкин? И на конях никого не видел.

Он страдальчески скривился и стал переступать с ноги на ногу.

– Прости, мой господин. Отпусти в лес. Опять живот схватило.

– Жрете всякую дрянь, – брезгливо скривился воин. – Беги, а то обделаешься в штаны, а они у тебя одни, наверное.

– Спасибо, добрый господин, – Александра бросилась за дерево.

Воины засмеялись и тронули коней.

Алекс проводила их внимательным взглядом и, вздохнув, пошла за Сайо.

– Тебя уже ищут, – сказала она, помогая девушке подняться.

– Может быть, мне притвориться простолюдинкой? – предложила та, подходя к телеге. – Скажем, служанкой из замка?

Александра взялась за поводья, дождалась, пока Сайо заберется на повозку, и покачала головой.

– Не похожа ты на простолюдинку.

– Почему?

– Держишься гордо, смотришь прямо, и руки у тебя не как у служанки. Да и красивая ты очень.

– Правда? – девушка удивленно вскинула брови. – Ты так считаешь?

– Не только я, – проворчала Алекс, отворачиваясь. – И телохранитель сегуна, и наследник рыцаря, и один баронский сынок.

– А если вот так! – сказала Сайо.

Александра взглянула на нее.

Девушка стояла, скромно потупив взор, чуть склонив голову.

– Что угодно, господин? Я поняла, мой господин. Слушаю, мой господин.

– Похоже, – вынуждена была согласиться Алекс. – Очень похоже. А как же руки и твое платье? Простолюдинки такое не носят.

– Носят, – возразила девушка. – Ты просто забыл. Вспомни, госпожа Айоро раздала платья своей служанки.

– Если ты чья-то личная служанка, – стала рассуждать Александра, – то поэтому и руки у тебя такие нежные.

Сайо улыбнулась и сложила ладони на коленях. Повозка дернулась, и девушка едва не свалилась, в последний момент схватившись за край.

– Но что ты делаешь в лесу? Одна, без госпожи?

Собеседница задумалась.

Алекс шла молча, зорко оглядываясь по сторонам и прислушиваясь к шуму леса.

– Я беременна, – вдруг сказала Сайо.

Александра встала как вкопанная и едва не упала. Обиженный резким рывком осел заорал. Его натужный вопль вывел Алекс из ступора.

– Молчи, козел! – рявкнула она, выбивая палкой пыль из серой шерсти. Животное заперхало, подавившись очередным воплем.

– Давно? – спросила Александра у хохочущей девушки.

– Он не козел, Алекс. Он осел!

– Да плевать на осла! – раздраженно махнула та рукой. – Я спрашиваю, какой срок?

Сайо вытерла слезы и посерьезнела.

– Я служанка из дома господ Дзимо. Я забеременела, и госпожа выгнала меня из дома, выдав замуж за тебя.

– Так ты не беременна?

– Пока, – со значением проговорила девушка. – Нет! Я буду изображать беременную! Ясно?

– А я твоего мужа!

– Хвала Вечному Небу, – вскинула очи Сайо. – Сам догадался.

– А, что такое бывает?

– Бывает, – кивнула девушка. – В Гатомо-фами была служанка Кони. Она забеременела, и рыцарь выдал ее замуж за лавочника из Мусимо. Дал хорошее приданое.

– А где твое приданое? – ехидно усмехнулась Александра, кивнув на пустую телегу.

– Разбойники украли, – развела руками девушка. – Напали по дороге из Канаго в Госду.

– И куда мы едем? – задала новый вопрос Александра.

– Куда и ехали, – ответила Сайо. – В Хрено-но-Хайдаро. Там старостой твой отец.

– Думаешь, поверят?

– Нужно, чтобы поверили, – вздохнула Сайо.

– Что нужно делать? – по-деловому спросил Алекс.

– Сменить прическу, – девушка улыбнулась. – Кажется, в этом ты можешь мне помочь?

Через полчаса Сайо преобразилась. Вместо пышных волос на голове красовались две свернутые в пучки косы, из платья выглядывал округлый животик, сооруженный из рубахи Алекс и трофейных штанов.

– Послушай, Юми, – Александра решила сразу привыкать к новому имени спутницы. – А разве нам не нужны какие-нибудь бумаги? Нас же могут принять за беглых?

– Какие бумаги у простолюдинов? – усмехнулась девушка, плотнее закутываясь в плащ. – Мы же не торговцы. Мы едем к своему господину.

Алекс этот ответ не удовлетворил.

– Значит, любой крестьянин может так запросто поехать, куда захочет?

– Нет, конечно, – засмеялась Сайо. – В дальние путешествия простолюдины ездят или вместе с благородными, или с письмом от господ.

– Тогда я тебя не понимаю, – окончательно запуталась Александра. – Нас могут принять за беглых или нет?

– Могут, – нахмурилась девушка. – Любой землевладелец или ратник может убить тебя и меня. Но тогда ему придется разбираться с нашим господином! Он знает, куда мы уехали, знает, где мы поедем. Если он найдет убийцу, то обязательно отомстит!

– За простолюдина? – усомнилась Алекс.

– За порчу своего имущества! – повысила голос девушка. – За нанесенное оскорбление!

– Понятно, – вздохнула Александра.

– Алекс, а деньги у нас есть? – вдруг озаботилась Сайо.

– Немножко, – Александра поспешила скрыть улыбку. «Уже у нас», – подумала она.

– Двадцать или двадцать два «лебедя». Там в сумке, на самом дне.

– Мало, – вздохнула девушка.

Деревья расступились, открыв голые поля и плотную кучку дворов у горизонта.

– Алекс, – окликнула ее Сайо. – Ты только не обижайся, но разговаривать буду я.

– Попробуй, – усмехнулась Александра.

– А ты будешь изображать… немого.

– Почему это?

– Я боюсь, ты можешь не то сказать, – пояснила девушка.

– Я буду заикаться! – отрезала Алекс. – Очень сильно.

– Хорошо, – с удивительной покладистостью согласилась Сайо.

Александра вздохнула и потащила за собой упирающегося осла. Впереди, шагах в ста, показался человек с огромной вязанкой хвороста. Груз, казалось, был столь велик, что было удивительно, как маленький скрюченный человечек мог нести на спине такую гору. Их осел, чувствуя приближение отдыха, обрел второе дыхание, и повозка стала быстро догонять медленно бредущего человека.

Услышав скрип колес, он ушел с середины дороги и оглянулся.

У Александры перехватило дыхание. Здоровенную вязанку тащил худенький мальчик лет двенадцати. На нем была длинная куртка, доходившая до колен, заплатанные штаны и большие сапоги с подвязанными веревкой подошвами.

– Это Госду? – поинтересовалась Сайо, указав на приближающиеся дома.

Пацан кивнул мокрой от пота головой.

– Т-т-ты туда? – спросила Алекс.

Мальчишка снова кивнул.

– Л-ложи с-сюда, – велела Александра.

Сайо гневно сверкнула глазами, но потом улыбнулась.

– Можешь положить хворост на тележку.

– Благодарю, – пробормотал пацан, не зная, как обратиться к беременной женщине с прической простолюдинки, но в юбе. Алекс помог ему уложить вязанку, ослик тяжко вздохнул и затряс ушами.

– Тебя как зовут? – продолжила расспросы девушка. – Кто твои почтенные родители?

Мальчишка выпрямился, стер пот с круглой веснушчатой физиономии.

– Урак. Я сирота. Живу у дяди. Он уважаемый человек в деревне. Это его хворост.

– Мы с мужем не возьмем твой хворост, – поспешила успокоить его Сайо. – Мы едем из Канаго, но по дороге у нас отняли все вещи и надолго задержали. Как проехать на постоялый двор?

– В деревне нет постоялого двора, – огорошил ее мальчик.

– Как так? – Сайо круглыми от удивления глазами взглянула на Алекс, потом на парнишку.

– А г-где н-ночуют д-дрова, – начала заикаться Александра, надеясь, что девушка сообразит, о чем она хочет сказать.

1374
{"b":"914171","o":1}