Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Спасибо тебе, Заш, – поблагодарила Ю и, воровато оглянувшись, зашептала: – Госпожа на тебя гневается?

– За что? – сыграла удивление Александра.

– Непочтительный ты, – ответила девочка. – Хочет на тебя жаловаться. Ты уж не зли ее. Она хорошая.

– Она действительно хорошая… госпожа, – согласилась Алекс и добавила: – Не забудь рассказать ей, что слышала.

– Про руль? Или про воду? – удивилась Ю.

– Про остановку в Брисе! – повысила голос Александра.

Девочка смутилась.

– Прости, передам обязательно.

Облокотившись на мокрый борт, Алекс с иронией подумала: «Интересно, получив такие нежданные вести, будет многомудрая “прынцесса” устраивать комедию с болезнью и прочими чрезвычайными происшествиями?»

Глава VIII. Кто есть кто и где его место

Старики рассказывали, что когда-то Хана свободно текла на север до самых дарийских степей. И даже уверяли, что Илюские озера не что иное, как остатки древнего русла. Но могучие маги подняли из земных недр каменную преграду и перегородили реку, заставив ее течь на юг. Когда особо недоверчивые слушатели спрашивали, зачем им это было надо, старики пожимали плечами. Разве можно разобраться в желаниях мага? Так это или нет, но река, медленно текущая вдоль северного склона Яворской гряды, упиралась в низкое плато и делала резкий поворот на юг. Прорываясь сквозь теснину Громового ущелья, она спокойно несла свои воды по центральным равнинам до самого Океана.

С незапамятных времен здесь пересекались торговые пути и жили люди. Никто уже не помнил, когда и кем был основан Брис. Раньше он являлся центром процветающего баронства, но лет сто назад тогдашний сегун Хайдаро обвинил барона Брисо в измене и конфисковал его земли. С тех пор из названия городка исчезало окончание «о», а в замке поселился управитель сегуна.

Впрочем, окрестных жителей и приезжих купцов не особенно волновали проблемы землевладения.

Все это Сайо с удовольствием рассказал Ганн. С перевязанной головой он сидел рядом и уже не прятал от девушки восхищенного взгляда. Молодому человеку пришлось придвинуться совсем близко, чтобы Сайо могла четко различать его слова сквозь барабанный бой. Купец стоял на корме и лично отбивал ритм гребцам.

– Посмотри, почтенная, вон на ту гору. Видишь там развалины? – сказал Ганн, вытянув руку.

Сайо прищурилась.

– Да.

– Когда-то там была сигнальная башня, – пояснил парень. – Это значит, что сейчас мы увидим Брис.

– Скорее бы, – вздохнула девушка и плотнее закуталась в шаль. – Что-то меня знобит.

– Сегодня тепло, почтенная, – растерянно проговорил Ганн. – Солнышко светит.

– Я, пожалуй, вернусь в комнату, – она улыбнулась. – Пришли, пожалуйста, ко мне твоего почтенного отца. Разумеется, когда у него будет время.

– Хорошо, почтенная, – поклонился молодой человек и смутился, когда Сайо протянула ему руку.

– Помоги мне встать, – сказала она с самой очаровательной улыбкой.

Как и большинство рыжих, парнишка легко краснел. С пунцовыми щеками он осторожно взял в свою шершавую ладонь длинные пальчики девушки и, не глядя на нее, проводил до дверей каюты. «Кажется, мальчишка уже достаточно очарован», – с удовольствием подумала Сайо.

Предупрежденная Ю разобрала кровать, и она улеглась под одеяло, все-таки собираясь изобразить перед купцом легкое недомогание.

Ждать Ронли пришлось довольно долго. Войдя, купец неуклюже поклонился.

– Ты хотела меня видеть, почтенная?

– Мне сказали, что ты хочешь остановиться в Брисе на пару дней? – поинтересовалась Сайо слабым голосом.

– Да. Нужно поставить новый руль и отремонтировать трюм. Уж извини, что так получилось.

– Ты не виноват, – вздохнула девушка. – А не подскажешь ли мне приличную гостиницу в Брисе?

Ронли задумался.

– В порту останавливаться не стоит, – наконец, сказал он. – Шумно, да и обидеть могут. Лучше в городе. Есть гостиница «Медвежья лапа», там имеются хорошие номера для простолюдинов. Часа через два мы подойдем к пристани. Если хочешь, я могу отправить с тобой сына. Он проводит.

– Я буду очень благодарна, – улыбнулась Сайо. – Заш пусть остается с тобой и помогает с ремонтом. А когда закончите, ты пришлешь его за мной.

– Разумеется, почтенная, – купец встал. – И спасибо тебе за лекарство.

– Это такие пустяки, – улыбнулась девушка и притворно закашляла.

Еще немного повалявшись, Сайо отправила Ю на палубу узнать, когда же они окажутся в Брисе. Та быстро вернулась и доложила, что корабль вот-вот причалит. Девушка приказала ей начать сборы.

Ю сложила вещи, потом помогла госпоже нанести легкий макияж. Сайо добавила пудры и черного тона на кожу под глаза, от чего ее лицо приобрело слегка болезненное выражение. Удовлетворенно улыбнувшись, она сложила косметику и стала терпеливо ждать.

– Входи! – быстро откликнулась Сайо на робкий стук.

Вошел Ганн. Смущаясь, он сказал, что отец велел ему проводить почтенную Хаеру до «Медвежьей лапы».

– Что-то я не очень хорошо себя чувствую, – виновато улыбнулась девушка. – Ты не поможешь мне?

С этими словами она грациозно протянула ему руку. Почти уже не краснея, он помог ей встать и пройти по трапу на длинный деревянный причал. Сайо удивленно заметила, что кроме «Радости воды» здесь было только одно судно, на которое грузчики почти бегом таскали тяжелые рогожные мешки.

– Почему нет кораблей? – спросила она у Ганна.

– Все ушли, – шмыгнул носом тот. – Боятся дарийцев. Говорят, у замка Эхомо-маро была разбита армия сегунов Канаго и Рокидо. Варвары очень скоро могут появиться здесь.

– Твоему отцу нужно поторопиться, – наставительно сказала Сайо с плохо скрываемым удовольствием.

– Он знает, – вздохнул паренек.

К ним быстрыми шагами приближался плотный бородач в серой куртке с большой сумкой через плечо.

– Кто вы такие? – строго спросил он.

– Я Ганн, сын купца Ронли из Зони-но-Фамлао, хозяина корабля «Радость воды». Ты что, не узнал меня, почтенный Вугал? Мы стояли тут недавно.

Мужчина слегка обмяк.

– Тут много купцов было. Сейчас вот никого нет. А ты кто?

Он пристально посмотрел на Сайо.

Девушка поклонилась.

– Я Хаера, наложница господина Уммото, бодигара Сына Неба. Возвращаюсь в столицу. Это моя прислужница Ю. А кто ты, почтенный?

– Смотритель причала, – ответил мужчина и нахмурился. – Документ есть?

– Конечно! – девушка покопалась в сумочке и протянула ему связанные дощечки.

Быстро пробежав текст и внимательно осмотрев печать, смотритель с поклоном сложил бумагу и вернул дощечки.

– Куда вы направляетесь?

– В «Медвежью лапу», – ответил за Сайо Ганн.

– Вы хотите задержаться? – удивился смотритель.

– Да, – кивнула девушка. – Пока идет ремонт на корабле.

Мужчина посмотрел на Ганна.

– Наскочил на корягу, – пояснил купеческий сын. – Нужен ремонт. Дня за два, думаю, управимся.

– Поторопитесь, – вздохнул мужчина. – Кто знает, когда здесь будут степняки? Управитель послал соратников на север искать врагов. Вот ждем, когда они вернутся. Может, убережет Вечное Небо и мимо пройдут варвары?

Он еще раз вздохнул, потом посмотрел на Сайо.

– Ты бы не уходила далеко от корабля, почтенная. В порту тоже есть гостиницы.

– Нет, – решительно покачала головой девушка. – Я иду в «Медвежью лапу».

– Ну, как знаешь, – пожал плечами мужчина.

Полого поднимавшиеся в гору улицы Бриса, казалось, тоже были пропитаны тревогой. Редкие прохожие бросали удивленные взгляды в сторону прилично одетой молодой женщины и ее спутников.

Ворота гостиницы оказались крепко заперты. Озадаченный Ганн принялся стучать кулаком по толстым доскам.

Открылось маленькое окошко. На них уставились настороженные сердитые глаза.

– Чего надо?

– Комнату на пару дней, – сказала Сайо, оттеснив молодого человека. – Для порядочной женщины.

С легким скрипом отворилась калитка. Высокий, сухощавый слуга отступил в сторону.

1430
{"b":"914171","o":1}