Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Внизу послышался какой-то шум. Девушка отодвинула задвижку и выглянула в коридор. Напевая что-то себе под нос, соратник сегуна передвигал массивное кресло ближе к лестнице. Сайо белкой метнулась в комнату. «Как же Даиро пройдет мимо него? – с испугом подумала она. – Воин Айоро не пропустит барона в комнату ночью! Но любимый обещал. А это значит, он придет!»

Сайо тихо лежала на кровати и ждала. Светила ущербная луна, бросая на стену решетчатый силуэт окна. Среди деревьев цикады пели свою ночную песню. На какую-то секунду ей показалось, что за стенкой что-то еле слышно прошуршало. Девушка встрепенулась. Сердце заколотилось, словно маленькая птичка в клетке. Нет. Вновь наступила тишина. Лишь похрапывал внизу соратник, да где-то под полом тихо скреблась мышь. И вновь она ясно расслышала шум. Потом еще. Сайо вскочила и, подбежав на цыпочках, приникла ухом к стене. За ней явно что-то происходило. Девушка бросилась на кровать. Вот сейчас войдет он и… Никто не вошел. Она приоткрыла дверь комнаты и выглянула в коридорчик. Воин перестал храпеть. «Может быть, он помешал Даиро?» – подумала Сайо. Но соратник очень скоро вернулся, поворочался, устраиваясь поудобнее, и вновь захрапел. «Но ведь он сказал, что ему ничто не помешает, – думала девушка, сквозь слезы глядя на сереющий небосвод. – Теперь он уже точно не придет». Сайо всхлипнула, уткнулась носом в подушку и с облегчением заснула.

Молодой барон шипел и ругался, когда заспанный слуга стаскивал с него вонючие штаны. В беседке, принесенный верным соратником, горел маленький фонарик, привлекая тучи мошек.

– Принеси воды из бани, – распорядился Даиро, щупая затылок. Там набухала приличного размера шишка. Кроме нее у молодого человека было вывихнуто плечо и адски болела лодыжка. Хорошо еще, воин догадался привезти своего слугу из Татсо-маро. А то местные опозорят на весь Иси.

Возчик принес теплой воды из бани и новую одежду. Барон был готов убить неуклюжего ублюдка, пока тот надевал на него подштанники.

– Пошел вон, – тихо прорычал он.

Слуга поклонился.

– Стой! – Даиро взглянул на возчика. – Если кто-то узнает о том, что здесь произошло, – значит, проговорился ты. И я с тебя с живого кожу сдеру. Понял?

– Да, мой господин Татсо-сей, – дрогнувшим голосом ответил тот, низко поклонившись.

Когда слуга на цыпочках вышел из беседки, барон внимательно посмотрел на соратника.

– На моих устах печать молчания, мой господин, – поклонился воин.

Молодой человек улыбнулся сквозь боль.

– Я не забуду этого, а сейчас помоги мне добраться до комнаты.

Соратник подхватил его за здоровое плечо, и они поковыляли к дому.

– Похоже, меня всерьез собрались убить, – хмыкнул барон. – В начале отравление, потом… вот это.

– Если мой господин позволит… – проговорил воин.

– Говори, – заинтересовался барон.

– Не только у тебя… прихватило живот.

– У кого же еще? – Татсо встал, чтобы перевести дух. Прыгать на одной ноге занятие не из легких.

– У слуги Сайо-ли, – ответил соратник. – Я встретил его ночью, он торопился в уборную.

– Больше ты никого не заметил?

– Нет, – ответил воин, и они похромали дальше.

Очутившись в своих покоях, Даиро приказал разбудить Омаро и принести водки. Выпив стакан и заглушив боль, барон встретил управителя свирепым рыком.

– Мало того что твой повар чуть меня не отравил, твои слуги еще не могут как следует убраться!

Старик в подштанниках и наброшенном на плечи кимо отчаянно моргал, стараясь проснуться. Соратник встряхнул его за воротник.

– Я накажу повара, Татсо-сей, – наконец обрел дар речи Омаро.

– Заткнись! – оборвал его барон. – Немедленно отправь кого-нибудь из слуг за костоправом. И пусть с ним поедет мой соратник.

– Да, мой господин, – поклонился управитель, пятясь к двери.

– И сейчас же вернись! – продолжал бушевать Даиро. – Я еще не все тебе сказал.

Воин и управитель вышли. Молодой человек откинулся на подушку и заскрипел зубами. Его ждет молодая, нетронутая девушка, а он без боли пошевелиться не может. Но ведь он обещал, что его ничто не остановит. Как он посмотрит в глупые зеленые глаза? Как ответить на ее безмолвный вопрос? «Извини, дорогая, поскользнулся и обделался!» Ну уж нет! Для прекрасных ушек Сайо надо придумать более романтическую причину. Например – нападение из-за угла. «Шел, летел к тебе на крыльях любви, вдруг кто-то из-за угла как даст по голове!» Барон криво усмехнулся. Глупо, конечно, но для девки сойдет.

В комнату вернулся соратник.

– За костоправом поехали, мой господин.

– Хорошо, – кивнул Даиро, в голове уже начало шуметь, под действием алкоголя боль в плече и лодыжке отступила. – Скажи всем: я приказал говорить госпоже Сайо, что на меня ночью напали разбойники, оглушили, избили и ограбили. Понял?

– Да, Татсо-сей.

Позволь себе воин хотя бы намек на улыбку, его служба у барона Татсо могла закончиться очень быстро. Но соратник сохранил невозмутимое выражение лица.

Постучав, вошел управитель. На этот раз полностью одетый, с виноватым выражением на сморщенном лице. Даиро тоже слегка успокоился. Он пристально взглянул на воина. Тот, коротко поклонившись, вышел.

– Я уже приказал утром выдать повару двадцать палок, – заискивающе проговорил он.

– Выдашь, как уедет караван, – приказал барон. – Когда рассветет, отправишь слуг убираться на вторую половину дома для гостей.

– Да, мой господин…

– Не перебивай, Омаро-сей, – сверкнул глазами Даиро. – Главное: пусть как следует осмотрят лестницу и найдут, на чем я там поскользнулся.

– Да, мой господин.

– Это не все! Если воин сегуна спросит, почему они так рано прибираются, пусть отвечают, что ждут гостей. Ясно?

– Да, Татсо-сей.

– Иди.

Барон остался один. Не часто испытывал он чувство такого полного бессилия. Обычно Даиро всегда добивался своего. Там, где не помогали титул и деньги, шел в ход меч. Но ничего из этого сейчас не поможет. Вновь заболело вывернутое плечо, заныла нога.

– Где этот проклятый костоправ! – рявкнул он и тут же поморщился от боли. На крик вбежал воин. Барон махнул рукой и закрыл глаза. Ему не хотелось даже глядеть на белый свет.

В дверь постучали. Даиро открыл глаза:

– Войди.

В комнату, кланяясь, вошел Омаро, а за ним высокий широкоплечий мужчина в темно-зеленой куртке с коротко стриженными, как у простолюдина, седыми волосами и кожаной сумкой через плечо.

– Это мастер Гедзи, – представил его управитель. – Лучший костоправ в Иси.

– Здравствуй, мой господин, – поздоровался тот гулким басом.

– Взгляни, что с моим плечом и правой ногой, – приказал барон.

Костоправ мягкими сильными пальцами ощупал плечо. Татсо поморщился.

– Сейчас будет больно, – предупредил Гедзи.

В плече что-то хрустнуло, барон вскрикнул и тут же почувствовал облегчение.

– Чтобы рука не болела, ближайшие пару дней господину лучше носить повязку, – лекарь достал из сумки свернутый кусок полотна.

Туго перевязав плечо, костоправ прикрыл молодого человека одеялом.

– Ткань пропитана целебной мазью. Послезавтра вечером можно снять.

– Понятно, – отмахнулся барон, – Что с ногой?

– Сейчас займемся и ею, мой господин, – прогудел Гедзи.

На этот раз он ощупывал гораздо дольше. Татсо шипел и ругался, однако костоправ, казалось, его совсем не слышал.

– Перелома нет, – наконец сказал он. – Растяжение или трещина в кости. Я наложу повязку, но нога должна быть в покое хотя бы дней пять.

– Как это в покое? – не понял барон.

– Для выздоровления тебе придется провести эти дни в постели, – пояснил Гедзи.

– Ты смеешь мне указывать?! – вскипел Даиро.

– Я не могу указывать, мой господин, – спокойно ответил костоправ, перевязывая ногу, – очевидно, он привык к капризам благородных пациентов. – Но если треснула кость, то появится хромота на всю жизнь.

– Иди отсюда, – буркнул Даиро. – Тебе заплатят.

1226
{"b":"914171","o":1}