Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— …Поэтому, я даю тебе дозволение не преклонять голову и колени предо мной и всеми остальными. Также наделяю правом обращаться ко мне без дозволения. Гордись, — уже без былого энтузиазма закончил свою реплику Император, заговоривший после двухминутной паузы на объяснения Онеста. — Но даровать титул Имперского Рыцаря, как собирался, я пока не могу: твоей славы ещё недостаточно, чтобы общество это приняло. Однако я уверен, что у такой отважной защитницы Империи и Трона впереди немало блистательных подвигов и побед. Служи верно, Куроме Абэ, и Империя тебе воздаст!

— Благодарю вас, ваше императорское величество, — произношу я, поднявшись на ноги и прижав кулак к груди. — О большем ваша верная слуга не смеет и мечтать.

— Хорошо, — тот величественно кивнул, снова войдя в роль. — А теперь я повелеваю тебе подтвердить свои заслуги и показать повергнутого монстра. Сайкю сказал мне, что газеты не врут, и ты действительно смогла подчинить Бедствие своему артефакту.

— Ваше величество, это может быть опасно, — с ноткой озабоченности произнёс Онест.

— Ерунда! — с несколько преувеличенной легкомысленностью, относительно настоящих эмоций, отмахнулся его подопечный. — Сайкю говорил, что Куроме контролирует слуг Яцуфусы, а командующий Будо это подтвердил. Император не должен страшиться сил своих верных вассалов!

— Как скажете, ваше величество, — укоризненно качнул головой премьер, будто добрый дедушка, общаясь с любимым, но слишком расшалившимся внуком.

Лицемерие и обман подле трона… как это мило и знакомо. Если что-то и осталось абсолютно неизменным со времён памяти предка, то именно это. Собственно, поэтому Шоса — тогда ещё не генерал и тем более не Мертвитель, Юстиция — его подруга и возлюбленная, в будущем ставшая врагом, а также Хаппа — лидер их небольшой компании, а по совместительству тогда ещё наследный принц Империи — и не любили сей клубок придворных змей. Ибо, если ты не хочешь стать жертвой для ядовитых клыков, то должен мимикрировать и сам кусаться, как и остальные придворные гады.

Впрочем, зная полную печали и несправедливости историю возникновения и заката восстания Чёрного Принца, они в этом так и не преуспели.

Сердце сжало от чувства невыполненного долга, навеянного растворившимся в моей душе осколком сущности предка, который не смог защитить друга и сюзерена. Наверное, на этом чувстве и зиждется моя симпатия к нынешнему Императору, похожему на молодую версию Принца. По этой же причине мне было по-человечески приятно позволить мальчишке почувствовать ослабление давящих на него цепей. Продемонстрировать ему Хрустика с Печенькой — узнав их имена, мальчик не удержался от смеха — в подробностях (за исключением особо кровавых и отталкивающих) рассказать о сражениях с различными монстрами, бандитами и предателями — к коим отнесён и «вероятно сбежавший» Камуи с его погибшими офицерами.

Узнав о том, как генерал собирался сровнять с землёй захваченное нами бандитское логово вместе со всеми спасёнными от незавидной участи несостоявшимися рабами, венценосный юнец сжал кулаки, не наигранно разозлившись. Даже вспомнил нескольких Императоров-воинов, которые не чурались наводить порядок едва ли не лично, вместе с малой свитой из верных воителей. Судя по сияющим глазам, он видел на их месте себя. И, судя по взглядам якобы добро посмеивающегося Онеста, тому подобные устремления не слишком нравились.

Под конец, раздухарившийся мальчишка, который в тот момент вот совсем не напоминал важного владыку страны-гегемона, стремясь доказать собственную отвагу всем и в первую очередь себе, под неодобрительным взглядом явившегося на полигон Будо, прокатился на Печеньке. А потом вознамерился оседлать и Хрустика — который, между прочим, ядовитый! Разумеется, сей опасный порыв оказался быстро пресечён на удивление единодушными Будо и Онестом. Однако меня в шутливой манере высочайше обязали победить и подчинить ещё одного могучего монстра, не ядовитого и пригодного для того, чтобы на нём безопасно прокатиться.

Владелец громадного биомеханического тейгу просит большой, сильный и крутой монстро-транспорт у меня, хех. Или он не знает о Шикотайзере? Вряд ли. Хотя Онест, желая подстраховаться от того, чтобы стать облачком пара или, скажем, кровавой лужицей на дне оставленного ногой Шикотайзера кратера, мог и запретить подопечному «баловаться с опасным древним артефактом».

Не важно. Главное — мне, кажется, действительно удалось подружиться с Императором. Неожиданно и занятно. Да и узнать, что глава государства не испытывает отрицательных эмоций к моим марионеткам, даже наоборот: восхищён размерами и ощущением сдерживаемой мощи, исходящим от Печеньки и Хрустика — оказалось приятно.

Понятно, что мальчишке от меня что-то нужно — эмпатия не даст соврать — но это не отменяло факта его приязни и желания сблизиться (к счастью, не как с девушкой, иначе получился бы конфуз). Да и вообще: не скажу, что желание получить от знакомства пользу — это плохо, ведь самая крепкая дружба частенько строится на фундаменте обоюдной выгоды. Глядишь, «фракция Императора» станет на сто процентов настоящей. Хотя это дело достаточно отдалённого будущего: сомневаюсь, что меня подпустят к юному самодержцу до того, как Онест и иные заинтересованные лица утрясут все вопросы между собой.

Возможно, даже через три дня, во время визита к Будо и Сайкю, к Импи меня не пустят... по крайней мере, надолго. Сошлются на его дела или озадачат ими меня. Пожалуй, если так подумать, меня с высокой долей вероятности промаринуют в Столице (вроде как рядом, но часто «вне зоны доступа» для Импи) с месяц или меньше, чтобы определиться, кому принадлежит данная интрига и имеет ли она вообще место быть? А потом вообще отправят на дальнюю миссию. Чтобы уж в отсутствие раздражителя точно взвесить все за и против присутствия новой фигуры (ни разу не придворной и даже не разведчицы, а вполне себе убийцы и карателя) рядом с юным монархом. А вот после возвращения…

Тогда тоже возможны варианты, но уже более определённые.

Однако фраза «Куроме — подруга по играм (с куклами, хе-хе) и первая сподвижница юного Императора» звучит занятно.

Интересно, что на подобное скажет Акира или иные члены Отряда, склонные трепетать перед почти сакральной фигурой властителя. Да, особенно насчёт покатушек на немёртвых. А то жуткие они, жуткие…

Император сказал, что интересные — вот и нечего тут!

* * *

Пословица прошлого мира говорит, что нет худа без добра. Возможно. Но и добра без худа тоже не бывает, в чём мне вскоре пришлось убедиться. Удачная попытка наладить отношения с номинальным главой государства, что естественно, привлекла внимание реального кукловода, до которого мне, несмотря на Яцуфусу, далеко.

Да, это я об Онесте, с которым мы имели тяжёлую беседу под конец пребывания во Дворце.

То есть, если смотреть со стороны, она вполне могла показаться и дружественной: премьер-министр не изменил своей маске любящего покушать добряка, даже в самом начале разговора угостил собеседницу своим любимым мясом. Вкусно, кстати: пусть слегка подвяленное и подсоленное, но почти сырое мясо и не является моим любимым блюдом, но Акаме такое угощение точно бы пришлось по душе. Ну, если оно не принадлежит одному из безнадёжно и безвозвратно проигравших политических противников премьера, хе-хе.

Однако же, несмотря на угощение и располагающую к расслабленности обстановку кабинета, выслушивать вопросы и «пожелания» де-факто опаснейшего человека в Империи, да ещё старательно удерживая нужную психомаску, легче не стало.

Потом ещё и Сайкю обо всём этом отчитываться. Наверное, и письменный отчёт составлять придётся в дополнение к устному. С подробностями. У-у…

О чём мы говорили? Да ни о чём особенном… Как показалось в начале. Министр сперва мягко поинтересовался моими интересами и увлечениями, покивал на занимающую почти всё свободное время службу, что создаёт трудности для будущего заочного обучения на алхимика. Потом сам посетовал на общение с имеющими сходные интересы сверстниками, коего недостаёт Императору… Будто это не сам Онест тщательно фильтрует круг общения своего подопечного! Похвалил за приподнятое настроение юного венценосца, которое уже давненько не поднималось до такой планки. Выказал беспокойство, что его величество, будучи легко возбудимым ребёнком, может забросить часть своих обязанностей правителя, что недопустимо. Читай: «Я не против того чтобы вы общались, но не мелькай во Дворце слишком часто». Это успокоило.

27
{"b":"907582","o":1}