В малой гостиной уже около получаса ее ждал Карл — Ана и представить не могла, что он настолько буквально исполнит свое обещание ее навещать. Она стояла перед дверью, собираясь с духом и догадываясь, что сейчас придется обстоятельно объясняться за свой несвоевременный уход. Наконец, придав лицу доброжелательное выражение, она вошла.
— Доброе утро, мистер Карл! Чем обязана столь раннему визиту? — в ее голосе послышался укор, ведь приходить не уведомляя заранее было очень грубо.
Карл поднялся с небольшого диванчика и поприветствовал ее. Малая гостиная оправдывала свое название: она была немногим больше спальни Аны, и находиться в ней можно было от силы шестерым не крупным мужчинам — по двое на диванчиках, по одному на креслах, окружавших низкий столик. На его поверхности из белого мрамора красовался изящный кофейник, три чашки и молочник. Ана села напротив Карла и печально вздохнула, не увидев перед собой ничего съестного. «За угощения Кеннет лично отвечает, что ли?» — невольно подумала она.
— Леди Ана, как вы себя чувствуете? — спросил Карл.
— Превосходно, спасибо. Прошу прощения, что оставила вас на балу в одиночестве. Как вы видели, силы покинули меня.
Выходя из комнаты Ана захватила с собой из всего лексикона только сухую вежливость.
— Да, отчасти поэтому я и здесь. Слышал, вы вчера столкнулись с Николь?
Ана кивнула, обрадовавшись, что поднять этот вопрос сможет раньше, чем планировала.
— Я как раз хотела вам рассказать о ее вопиющем поведении! Вы не могли бы поговорить с вашей коллегой, чтобы она, может быть… не нападала на меня, например? Хотя я, честно признаться, предпочла более серьезные меры, ради собственной безопасности, конечно.
— Вы говорите, что Николь на вас напала? — Карл задумчиво почесал подбородок.
— Да. Если нужны подтверждения, то ожог все еще на моем плече.
— Значит, вы его не вылечили… — Он продолжал пребывать в размышлениях, — леди Ана, расскажите, пожалуйста, что с вами произошло на балу?
— Надеюсь, вы сами понимаете, что вчерашний вечер был чересчур насыщен событиями: мой первый выход в свет, новые знакомства, чудесные танцы, ваше откровение, пренеприятнейшее столкновение с Николь, а потом еще и неожиданное приглашение принца. Я не смогла справиться со всем этим, мое самочувствие резко ухудшилось, голова закружилась, — она посмотрела на Карла прищурившись.
На улице послышался цокот копыт, Ана на секунду отвлеклась, глянув в окно, но вид загораживал куст сирени.
— Моя коллега утверждает, что подошла к вам, когда вы делали что-то подозрительное. Поэтому она решила проверить вас на наличие Тьмы еще раз, но, по ее словам, почувствовала ее так много, что от испуга переусердствовала и ранила вас.
Ана резко выдохнула и усмехнулась от абсурдности обвинений. Ей хотелось рассмеяться Карлу в лицо, а потом разложить ему по полочкам, как работают силы и почему, если бы в ней обнаружили Тьму, ожог бы никак оставить не удалось. Покалечить физически — еще куда ни шло, но ранить Светом напрямую? Тьма защитила бы ее, причем так, что Николь была бы абсолютно бессильна. Но озвучить все это было равносильно чистосердечному признанию. Ана подумала, что Карл ни разу сам не обнаруживал Проклятых, раз поверил такой наивной выдумке.
— Оказывается, господин Старший Инквизитор, вы прибыли не как друг, а по работе. Прошу прощения за мой дружеский тон, — Ана нахмурилась и скрестила руки на груди, — и что же «подозрительное» я делала?
— Она не уточнила. Но важно то, что она почувствовала в вас Тьму, — Карл, казалось, не заметил показной обиды Аны и выглядел очень задумчиво.
— Как и в прошлый раз. Напомнить, чем это закончилось?
— Полагаю, что и тогда вы смогли скрыть Тьму. Почему граф Блэкфорд не вылечил вам ожог? Неужели не смог?
Ана напряглась, когда Карл пришел к верным умозаключениям, имея на руках совершенно ложные предпосылки.
— Я попросила его оставить, как доказательство нападения на меня. Позвольте и мне задать вопрос: по-вашему, я скрыла ту самую Тьму, что не поддается контролю?
— Граф Блэкфорд обучил вас этому, вероятно. Но это не значит, что вы не сойдете с ума в любой момент.
— Честно говоря, я не знаю, что вам сказать. Похоже, вы тверды в своем желании обвинить. Хотите сами проверить меня на наличие Тьмы?
— Обязательно, но не думаю, что это даст результат, раз уж подавлять вы ее научились. Пока что я вынужден поместить вас под арест до выяснения обстоятельств.
Карл хотел продолжить — дверь распахнулась и в гостиную быстрым шагом влетел Кеннет. Растрепанный, на лбу блестели капли пота, он неуклюже плюхнулся в кресло и налил себе до краев чашки кофе, затем залпом опустошил ее и резким движением наполнил снова. Только тогда, немного расслабившись, он закинул ногу на ногу, ободряюще кивнул Ане и заговорил:
— Что-то вы рано собрались. Мне послышалось, или разговор шел о помещении моей подопечной под арест?
Глава 44. Закон неравен для всех
Карл учтиво поздоровался и подробно прояснил обстоятельства его визита. Ана тем временем сверлила взглядом молочник, стоявший на столе.
— Господа, кто-нибудь из вас пьет кофе со сливками?
Кеннет подвинул молочник к Ане, а Карл покачал головой. Обрадовавшись, Ана налила себе целую чашку и сделала глоток. Кофе она старалась избегать, чтобы не стимулировать психику без повода.
Решив, что выглядит странно, и смутившись, она прояснила:
— У меня со вчерашнего утра маковой росинки во рту не было.
— Не стесняйся, можешь хоть все сливки выпить, — Кеннет рассмеялся.
Ана удивлялась самой себе: чувство голода ее занимало сейчас куда больше, чем угроза разоблачения Инквизитором. Между тем после вчерашней ночи она перестала переживать, что Кеннет оставит ее, а даже если и так, он прежде ей доходчиво объяснил, что ни один Инквизитор в запертой комнате без свидетелей ей не соперник.
— Граф Блэкфорд, я вынужден арестовать леди Мелрой. Она будет находиться под стражей до тех пор, пока расследование не будет завершено, — не разделяя веселья сказал Карл.
Ана перевела взгляд на Кеннета, ожидая его реакции.
— Карл, перед этим я считаю себя обязанным задать вам ключевой вопрос, — граф посерьезнел и немного наклонился вперед, — вы идиот?
Ана от неожиданности чуть не прыснула, но успела закусить внутреннюю сторону щеки и сдержаться. Карл скривился, не сумев скрыть удивления и возмущения.
— Граф Блэкфорд, воздержитесь от оскорблений, — отрезал он.
— Какие уж тут оскорбления, Инквизитор? Только факты. Ни ваша коллега, ни вы сами не знаете азов взаимодействия Света и Тьмы, и на основе вашей некомпетентности строите «обвинение», совершенно не заботясь, что один раз ваша ошибка уже чуть не стоила Ане жизни.
— Боюсь, я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, — Карл нахмурился и поджал губы.
— Если, как вы утверждаете, Николь обнаружила у Аны Тьму, то она не могла ее ранить с помощью Света, так как эти силы нейтрализуют друг друга, пока находятся в контакте.
— Свет Николь был сильнее.
— Идиот, я же говорю, — Кеннет прикрыл глаза рукой и раздраженно выдохнул, — объясняю на пальцах: используешь Свет — чувствуешь Тьму — они гасят друг друга. Тьма не отступит, защищая носителя, так как она основывается на подсознательных инстинктах, включая инстинкт самосохранения, соответственно, единственная ситуация, когда Святой может ранить Проклятого, — это после того, как он выжжет всю Тьму в нем.
— Можно еще стулом запустить! Или, например, шкафом, — вставила от себя Ана.
Карл задумчиво молчал, должно быть он переваривал сказанное Кеннетом.
— По-вашему, Ана похожа на человека, у которого Тьму выжгли? Чтобы вам было понятнее — в этом случае она была бы мертва, — граф прищурился.
— То есть, вы утверждаете, что Николь все выдумала? — проронил Карл.
Он сидел, сгорбившись и неотрывно смотря на стол.
— Возможно, вас интересует моя версия событий? — подала голос Ана.