Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Полсотни шагов! — едва не взвизгнул я.

Медная Голова подхватил гарпун и метнул его в указанном направлении. Лучники наконец-то пришли в себя, и четыре стрелы полетели следом за гарпуном.

— Слева, четверть, сотня шагов!

Зря я грешил на лучников, воины быстро сориентировались, и второй залп был точным и без указаний Клеппа. Как только стрелы пролетели слева от носовой фигуры, справа вздыбился горб воды, выкинув в воздух фонтан брызг. Дракар сначала повело влево, а затем, после второй серии взрывов, вправо.

— Херсир! Заплату выбило! — заорала появившаяся в трюмном люке голова походного мастера.

— Поднять весла! — скомандовал Эйд.

Я до боли в голове «вслушался» в свои ощущения и понял, что наш план удался — основная часть «отметок» исчезла, а остальные так ослабли, что уже не воспринимались.

— Смотрите! — крикнул Скули, указывая пальцем за борт.

А посмотреть было на что. Десяток огромных угрей всплыли на поверхность воды, показывая нам светлое пузо и подошвы ног оглушенных наездников.

— Гарпунами их! — крикнул я, хватая метательное оружие из ближайшей стойки.

— Зачем? — удивился Эйд.

— Они сейчас очнутся. — Я не знал, как долго продлится нокаут у акаяси и наездников, но рисковать не хотелось.

Увы, добить всех водоплавающих не получилось. Никто не додумался обновить запас гарпунов после первой вылазки, а у лучников оказалось только по десятку обычных стрел. Для того чтобы убить такого большого они, пары стрел было явно недостаточно, и три акаяси ушли на глубину, унося с собой оглушенных всадников и парочку гарпунов в спине.

Викинги опять радостно заорали. Ох и любит же веселиться этот народ.

Масштабы любви викингов к веселью я осознал вечером, а ощутил только утром. Сволочь Клепп решил, что наш сложившийся метательный тандем стоит обмыть, и взял надо мной шефство. Строгих правил в плане выпивки у викингов не существовало, особенно на берегу, так что Эйд разрешил выпить по порции эля в честь победы. Стоит уточнить, что порция у моих новых друзей вмещала литра три, а эль был довольно крепким. Для здоровенных викингов огромная чаша являлась лишь легким аперитивом, для меня же…

В общем, под заботливым руководством Клеппа и Скули я осилил почти всю свою пайку, а затем… ушел в страну Морфея по-английски, не прощаясь, отключившись прямо там, где сидел.

Глава 5

БИТВА

Два дня все дракары викингов утюжили поверхность Дольги в поисках акаяси, но за все это время удалось уничтожить только нескольких. Остальные ушли в Тобар — приток Дольги, исток которой находился глубоко в землях Аравии. Но что-то мне подсказывало, что они появятся, как только начнется форсирование реки.

Размеренная жизнь в лагере викингов уже начала примирять меня с понижением в звании, и тут, словно не давая расслабиться, судьба преподнесла мне еще один сюрприз.

— Воронов, тебя вызывает командир.

Эта фраза оторвала меня от пересказа очередного анекдота. Все юмористические истории викингов были незатейливы и просты, как их мозги, так что заковыристые русские анекдоты, адаптированные не только под брадарский язык, но и местные реалии, шли на ура. Тем, кто не знал брадарского языка, переводили товарищи, так что ржач по берегу шел волнами.

Я поднял глаза и увидел посыльного в броне поводыря. За маской нельзя было разглядеть его лица, но поза явно показывала его отношение к викингам. Что-то раньше я не замечал за поводырями любимой болячки всех магов. Или это он таким образом выражает отношение ко мне? С другой стороны, что я вообще знаю о настоящих поводырях?!

Выяснять подробности этого вопроса было бы опасно, так что мне пришлось быстро последовать за посланцем, а то по лицу Клеппа было видно, что его не очень изощренный мозг посетила идея запечь поводыря на костре, как черепаху. Кстати, в океане водились аналоги земных черепах, и у викингов был большой опыт в их приготовлении.

Как ни странно, проводник отвел меня не к шатру командира, а к странной округлой юрте. В низкое помещение пришлось пробираться почти на четвереньках. Исходя из всех этих факторов, можно было догадаться, кого именно я там увижу.

«Составь мне компанию», — верховный хорох шибанул меня набором образов и сделал приглашающий жест в сторону продолговатой подушки. На таком же «предмете мебели» восседал он сам.

Еще при изучении языка мне удалось научиться отрешаться от того калейдоскопа «картинок», которыми хорохи бомбардировали человеческий мозг, и трансформировать их в слова. Хорох, похоже, это знал и не переходил на обычную речь.

«Удивлен, что тебя привели ко мне?» — дождавшись, пока я усядусь, спросил хорох.

— Немного, учитель, но я уверен, что на то есть важная причина, — сказал я в ответ, стараясь подкрепить слова образами.

Хорох улыбнулся, не удивляясь моим способностям. Интересно, а что еще он обо мне знает? Да все, блин! Это каким же надо быть идиотом, питая иллюзии насчет существа, которое копалось у меня в мозгу, как дама в своей сумочке. И что там говорил директор школы о невмешательстве в личные мысли?

Похоже, переживания отразились на моем лице.

«Да, иномирянин, я знаю о тебе многое, и второй раз да, для нашего разговора есть важная причина, но не та, о которой ты подумал».

— И какая же?

«Можешь не опасаться меня. Я не стану оповещать других о том, кто ты и откуда. Этому миру не нужны чужие знания, у него хватает своих бед. Ты не собираешься сорить опасной информацией. Я это вижу. Так что отбрось сомнения. Сейчас мы поговорим о звере для тебя».

— Но командир сказал, что не доверит мне даже Бома.

«Он бы и не доверил, но выбора у него нет. Мы захватили одного хидоя из чужого стада. Никто из свободных поводырей и всадников не смог его укротить».

— И вы решили дать мне еще один шанс? — с надеждой спросил я.

«Не спеши меня благодарить. Этого зверя ты тоже потеряешь. Он не переживет завтрашней битвы, и есть большой шанс, что перед своей смертью убьет тебя».

— Тогда понятно, почему Возгарь согласился на эту авантюру, — фыркнул я.

«Вожак действительно готов заплатить твоей жизнью за то, чтобы в предстоящей атаке добавить к своим рядам еще одного зверя, но важно не это. Ты потенциальный укротитель, но развить этот дар сможешь, только навязывая свою волю чужим они. Как ты сам понимаешь, никто из поводырей не позволит тебе тренироваться на своих питомцах».

— И я должен ухватиться зубами за эту возможность?

«Ты умный человек, так что не буду тратить наше время. Скажу только, что в ауре ожидающего тебя хидоя появилась дополнительная точка влияния. Ты, скорее всего, ощутишь нечто горячее. Какую форму навяжет твой мозг, я не знаю. Помни, чем выше температура, тем сильнее боль, которую будет испытывать хидой».

— Боль?

«Да, боль — это единственное, что может сломить волю живого существа. Будь-то телесные муки или душевные. Иди, человек, наш вожак, как ты успел заметить, не обладает долготерпением».

Хорох не ошибался — как только я появился у отстроенных загонов и клеток, Возгарь уперся в меня хмурым взглядом.

— Вы там что, травяной отвар хлебали и беседы вели?

— Нет, командир, верховный хорох давал мне указания.

Командир корпуса явно хотел сказать еще что-нибудь едкое, но, видно, вспомнил, какое испытание ждет меня, и лишь отмахнулся.

— Начинай. У других ничего не получилось. Ума не приложу, почему клювастый считает, что ты справишься.

На сей раз клетка для хидоя была железной, а ее содержимое внушало нешуточное опасение. Там помещался стандартный зверь с той лишь особенностью, что у него был купирован хвост. Похоже, кто-то из начальства решил, что это оружие слишком сложный атрибут для контроля у малоуправляемого зверя. Что ж, мне же проще. Хотя хидой даже без хвоста выглядел очень грозно.

Верховный хорох погрузил зверя в сон, но не очень глубокий. Хидой временами дергал мощными лапами и издавал прерывистый рык. Этот они отличался от всех, виденных мною раньше. Он был чуть меньше королевских зверей того же вида, а его панцирь обладал более светлым оттенком коричневого цвета, в некоторых местах доходившего до «кофе с молоком». Кроме того, весь панцирь зверя был изрезан непонятными символами, отдаленно похожими на китайские иероглифы.

1464
{"b":"860564","o":1}