Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я легла около него, повернувшись спиной. Провалилась в тяжёлые мысли. Выходит, отец был прав? Я бесполезная? Взяла на себя слишком много, была самоуверенной. С чего я вообще решила, что могу как-то повлиять на происходящее? Зиг уступал мне лишь маленькую часть той власти, которую на самом деле имеет.

Он прижался к моей спине и обнял. Потрогал мою грудь. Вдохнул запах моих волос. Не подозревал, что я решала, как мне жить дальше и жить ли?

Эта ночь была даже страшнее, чем ночь восстания оттов.

Глава 55

Лев Востока

— Прибыл человек императора, Зигрид, он хочет говорить, — сказал Йорген.

Мы с мужем обедали за столом в шатре. Было где-то около полудня, день стоял жаркий и солнечный. Лицо Йоргена блестело от пота, когда он вошёл к нам без всякого предупреждения. Я сидела на коленях мужа. Тревожно взглянула на князя, понимая, что значит желание императора говорить: мой лев оказался достойным противником.

— Он один? — спросил Зиг, нахмурившись.

— Нет, с отрядом. Предлагает тебе поехать во дворец, — рассказал Йорген, стоящий у порога. Зиг оскалился, довольный. Он кивнул.

— Сейчас приду, — и обернулся ко мне. — Надевай лучшее платье, Китти. Мы поедем к императору.

Спустя месяц с того дня, как случилось восстание в городе оттов, мы были в империи. Лето началось. Было непривычно жарко и сухо. Я видела море каждый день, но оно больше не радовало. Войска Зига продвигались всё глубже на землю императора. Подтягивались кочевники, всякие разбойники с дорог, города переходили на нашу сторону один за другим. Всё шло довольно гладко, хотя не сказать, что бескровно. И вот теперь император начал бояться, понимала я, раз решил вести переговоры.

Я спешила. Надела алое платье и украшения, собрала волосы в косы, чтобы не упасть в грязь лицом и не опорочить своего великого мужа непотребным видом. Зиг дожидался снаружи. Не знаю, сколько времени пробуду во дворце, поэтому собрала небольшую суму со сменными платьями и бельём. Выскочила из шатра.

Лагерь стоял в лесу, но лес был совсем не такой, как в Бергсланде. Тут росли лиственные деревья вместо привычных елей. Водились всякие звери, в том числе огромные пятнистые коты-леопарды. Кочевники жаловались, что им совсем нечем дышать здесь, словно горы, окружавшие нас, сковывают их.

— Прекрасно выглядишь, моя драгоценность, — улыбнулся Зиг и подал руку. Я смущённо улыбнулась.

— Спасибо, — кивнула я и взяла мужа под локоть. — Я готова, где посланник императора? И где Исак? Думаю, он будет нам нужен.

— Мысли читаешь, киска.

Вскоре подошёл хранитель в белой рубашке и кожаной воинской куртке, небрежно наброшенной на плечи. Сумка висела у него через плечо. Мы направились к частоколу, окружающему лагерь, к воротам. Там были несколько конных, а главный сидел на седом коне. Статный мужчина с гладко выбритым загорелым лицом был одет в доспехи и бордовый плащ с золотой застёжкой-фибулой. Он спешился, когда подошли мы с Зигом. Мужчины кивнули друг другу в знак приветствия. Посланник императора заговорил, но я понимала далеко не всё. Зиг наблюдал за ним с прищуром, потом вопросительно взглянул на Исака, когда посланник закончил.

— Его имя Марк, он магистр императора… воевода, — пояснил Исак. — Говорит, что император желает пригласить тебя во дворец и поговорить о положении дел.

— Скажи, что нужно обменяться заложниками. Пусть оставит кого-то из своих здесь, — приказал Зиг. — И скажи, что если со мной или моей женой что-то случится, заложников убьют через три дня.

Исак кивнул и стал переводить послу Марку, внимательно следящему за нами. Он не понимал наших разговоров, но, наверное, догадывался об общем смысле слов. Я волновалась. Сжимала вспотевшими пальчиками рукав рубашки на локте мужа. Зиг был спокоен. Смотрел открыто на магистра Марка. Тот был старше Зигрида, должно быть, он являлся одним из вождей императора и повидал немало войн.

— Он согласен, — вынес Исак, когда Марк ответил.

Магистр обернулся к своим, их было около дюжины, и окликнул кого-то по именам. Трое всадников в долгополых плащах из добротного сукна проехали в наш лагерь через ворота и спешились. Наши воины с любопытством осматривали из одежды и оружие. Марк взглянул на Зига и что-то снова проговорил.

— Он сказал, что это важные люди, — тут же пояснил Исак.

— Тогда можем ехать.

Меня усадили в повозку, а Зиг, Йорген и ещё пара человек запрыгнули на коней. Исак ехал со мной, потому что собственного коня у него не было. Мы поехали во дворец императора. Я немного беспокоилась: как нас примут? Не сделают ли чего дурного? Хотела верить, что император справедливый и честный человек.

Вскоре мы прибыли в город. Это был главный град империи. Я никогда не видела таких больших городов. Казалось, мы бесконечно долго ехали по мощёным улицам среди каменных домов и прекрасных усадеб. Из окошка я видела, что улицы полны народом, все смотрели на нас. Мне было жутко любопытно, хотелось выйти и погулять, чтобы узнать, как здесь живут люди.

Дворец императора находился будто в отдельном городе. Мы миновали высокие окованные железом ворота, тёмный проход через арку и снова поехали по каменной тропе вдоль могучих каменных стен. Наконец узкий кишка-коридор кончился. Свет залил повозку через окошки, ослепив глаза. Проморгавшись, я видела раскинувшийся впереди сад с множеством троп, сотни людей, водоёмы с журчащей водой, но не это впечатлило меня. Впереди высился огромный дом с колоннами. Казалось, его белые стены сверкали в свете солнца.

— Боги… — вздохнула я, широко распахнув глаза.

— Дворец императора, — кивнул Исак, улыбнувшись.

Повозка подъезжала всё ближе и ближе. Я поняла, что скоро окажусь внутри того прекрасного дома и затрепетала. В Бергсланде всё было такое маленькое, тёмное и правда какое-то дикое. Здесь же люди не стеснялись показывать своё могущество великолепными постройками. Повозка остановилась у широких ступеней. Исак выбрался первым и подал руку, помогая выбраться из повозки. Я замерла, раскрыв рот. Казалось, что огромный дом императора сейчас рухнет на нас с высоты!

— Как тебе? — спросил Зиг, когда подошёл, я взяла его локоть. Он ухмылялся. Его глаз горел восторгом. Зиг тоже восхищался дворцом. — Представь, что мы бы жили в таком доме. Я бы хотел покои с балконом, чтобы выходить по утрам и смотреть, как солнце освещает мои владения.

— Боги, Зиг… я бы тоже хотела стоять около тебя на балконе, — охнула я, поднимаясь с ним по ступеням. Мы прошли через высокие двери и оказались в просторном, пустом коридоре с высоченными потолками. — Ох, тут как-то пусто!..

— Уверен, ты бы заполнила эту пустоту красивыми гобеленами.

Я улыбнулась. Мы были поражены размерами дворца. Эхо шагов отражалось от стен коридоров. Стены покрывали рисунки-фрески, полы были украшены цветной плиткой. Всё сверкало и искрилось в свете солнечных лучей, падающих через высокие окна. В коридорах замерли белокаменные изваяния мужчин и женщин. Они были словно живые. Стояли в высоких вазах диковинные цветы. Мы словно оказались в чертогах богов.

Миновав высокие двери, охраняемые стражниками в доспехах, мы попали в зал, где нас ожидал император. Я уставилась на него во все глаза. Он был уже немолод, годился мне в отцы. Его светлые волосы длиной доходили по плечи и немного вились кольцами, на голове лежал круглый венец. Одежды императора были расшиты золотом и украшены каменьями, а плечи укрывал пурпурный плащ.

— Здравствуй, Лев Запада, — первым заговорил император, выйдя встретить нас. Холодный взгляд зелёных глаз осмотрел каждого из нас. Исак перевёл его слова для Зига и других воинов, прибывших с нами. Я очень удивилась чужому радушию. Мы разнесли половину его страны, а он принимает нас, словно гостей! Император улыбнулся. — Проходи, будешь моим гостем.

— И тебе здравствуй, Лев Востока, — поклонился Зиг, но не опускал голову низко. Показывал себя равным. Он погладил мою ладошку, лежащую на его предплечье. — С чего такое дружелюбие?

85
{"b":"854639","o":1}