Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Все, я не слушаю эту хуйню, — выдавил я, пытаясь не думать о взрывающихся яйцах.

Развернулся и пошел обратно к выходу.

Я шел домой.

Подальше от абсолютного ебнутого, которого я звал лучшим другом.

И чтобы проверить свои яйца.

— Лучше наружу, чем внутрь, парень! — крикнул вдогонку Гибси. — Практика делает мастером! Держи меня в курсе!

ГЛАВА 8

Взрывное расстройство

Шэннон

Суббота была моим любимым днем недели по целому ряду причин.

Во-первых: это был первый день выходных и самый далекий от понедельника, который прошел.

Во-вторых: не было школы.

В-третьих, и самое главное: это был день ГАА.

Джоуи, Олли и Тайг обычно проводили почти всю субботу вне дома — тренировки, матчи.

К счастью, это означало, что и отец был вне дома, занимаясь вещами, не связанными с употреблением алкоголя.

Эта конкретная суббота была лучше большинства еще и потому, что не только отец отсутствовал весь день вместе с мальчишками, но и вечером собирался на мальчишник друга в Уотерфорде.

Зная это и получив разрешение от мамы, я согласилась прийти к Клэр после обеда, чтобы потусоваться с ней и Лиззи.

К трем часам я уже закончила все домашние дела — вымыла дом сверху донизу, запустила полдюжины стирок и приготовила ужин.

И хотя я чуть не получила сердечный приступ, когда ее брат Хьюи подъехал к моему дому со своей девушкой, чтобы забрать меня, мне удалось достаточно взять себя в руки, чтобы забраться на заднее сиденье его машины и принять их предложение подвезти меня к ним домой.

Весь вечер мы обожрались вредной едой, смотрели повторы «Холм одного дерева» и сплетничали о полной ерунде.

Это была лучшая суббота за много лет.

К семи часам я лежала раздутой и раскиданной на кровати Клэр, страдая от передоза сахара, и слушала как Лиззи нудно рассказывает о том, как сильно она ненавидит Пирса.

— Не знаю, что я вообще в нем нашла — проворчала она в сотый раз. — Но что бы это ни было, оно точно не стоило того, чтобы отдавать ему свою девственность.

— Да ладно! — вскрикнула Клэр, подпрыгнув с моего колена и уставившись на Лиззи. — Ты переспала с Пирсом?

— Ты не девственница, Лиззи? — мой рот открылся. — Но тебе же всего шестнадцать.

— Не смотри на меня так осуждающе — проворчала она. — Только потому что ты никогда не видела член.

— Я не видела — сказала Клэр, подняв руку. — Даже кончика.

— Я тоже — полностью призналась я, качая головой. — Я даже ни разу не целовалась с мальчиком.

— Это просто печально, Шэн — парировала Лиззи.

Я вспыхнула как свекла.

— Не будь стервой — отрезала Клэр. — Рассказывай.

Лиззи пожала плечами.

— Что тут рассказывать.

— Когда это случилось? — спросила я.

— В четверг.

— И ты не подумала нам сказать? — пискнула Клэр. — Боже мой, Лиззи, мы были с тобой в школе весь день в пятницу, и ты ни разу ничего не сказала!

Лиззи снова пожала плечами, но ничего не ответила.

Мы с Клэр переглянулись, прежде чем она спросила:

— Где это произошло?

— В его машине.

— Фу! — в унисон простонали мы.

Ни одна девушка не хочет, чтобы ее первый раз произошел на заднем сиденье машины.

— Где именно?

— Поле ГАА.

— Фу, — хором откликнулись мы снова.

— Да, — сухо ответила Лиззи. — И на будущее, девочки, не отдавайтесь. — Она устроилась на подушке, прислонилась спиной к изголовью и взяла журнал, прежде чем добавить: — Это больно, это разочаровывает, идет кровь, а мальчик потом превращается в полное недоразумение.

— Он с тобой расстался? — ахнула я.

— Я ему задницу надеру, — прошипела Клэр.

— Нет, — ответила Лиззи. — Но с тех пор он ведет себя отстраненно.

— Какой мудак, — проворчала Клэр.

— Да, — согласилась Лиззи.

— Очень больно было? — спросила я, из любопытства.

— Как раскаленный прут, втыкаемый тебе в киску, — ответила она.

Мы с Клэр поморщились от сочувствия.

— Все в порядке? — спросила я, ощущая волну сочувствия к подруге. Лиззи была жесткой как сталь и редко показывала эмоции, но это было серьезно для любой девушки.

— Со мной всегда все в порядке, Шэн, — коротко ответила она.

— Видите, именно поэтому ничего не идет в мою зону, — заявила Клэр с дрожью, снова упав на спину и положив голову мне на ноги. — Думаю, я бы умерла, если бы увидела член, идущий ко мне.

— Клэр, — я засмеялась. — Перестань.

— Она серьезно, — предупредила меня Лиззи. — Она боится члена.

— Это правда, — подтвердила Клэр без тени смущения. — Я целовалась только с одним парнем — Джейми Келлехером. Мы встречались шесть недель во втором классе, и когда он попытался просунуть мою руку в штаны на школьной дискотеке, я закричала на него.

— Ты не могла, — ахнула я.

— Ага, могла, — ответила Лиззи. — Во весь голос. Устроила полный скандал на дискотеке.

— Я запаниковала, — оправдывалась Клэр, неловко улыбаясь. — Я не хотела трогать его член.

— Что случилось?

— Он обозвал меня сукой-фригидкой и расстался со мной прямо на танцполе перед всей школой, — ответила она.

— Какой мерзавец, — выругалась я.

— Все нормально, — вмешалась Лиззи. — Клэр ему отомстила, да?

— Не специально, — возразила она.

— Ой, да ладно, — закатила глаза Лиззи. — Ты же знала точно, что он сделает, когда ты побежала к нему плакать.

— Кто? — спросила я. — Что ты сделала?

— Она побежала к своей тени, — хитро усмехнулась Лиззи.

Я подняла бровь. — Кто?

— Гибси, — пояснила Лиззи.

— Боже мой! — глаза мои загорелись. — Что он сделал?

— Как думаешь? — поддернула Лиззи. — Он вступился за ее честь.

— Нет!

— Да, — весело добавила Клэр.

— Он сломал Джейми нос, — вставила Лиззи.

Клэр вздохнула счастливо. — Это было эпично.

— Ты могла бы прийти ко мне, — сказала Лиззи. — Я бы с удовольствием вмазала этому идиоту по яйцам за тебя…

Тут дверь спальни Клэр распахнулась, удивив всех троих.

— Боже мой! — вскрикнула Клэр, бросая подушку на высокого блондина, вторгшегося к ней в личное пространство.

— У меня проблема! — объявил Гибси, ловя подушку в воздухе.

— Джерард! — прошипела Клэр, сверля его взглядом. — Ты хоть знаешь, что такое стучать?

— Нет времени, — ответил он. — Мне нужна твоя помощь, дорогая.

— Я не твоя дорогая, — проворчала Клэр и бросила еще одну подушку. — А если бы я была голой?

— Тогда я умер бы счастливым, — ответил он, когда вторая подушка ударилась о его грудь. — Это кот.

Она нахмурилась. — Брайан?

— Ты назвал кота Брайан? — я рассмеялась.

— Он не мой кот, — ответил Гибси. — Я вообще не люблю котов.

Я нахмурилась. — Чей же он?

— Мамы, — сказал Гибси. — Он ее гордость и радость. — Он снова повернулся к Клэр и добавил: — У него случился эпизод.

— Снова? — вскочив с кровати, она подтянула шорты пижамы и подошла к нему. — Где?

— Эээ… — смущенно пожал плечами Гибси, показывая на дверь.

— Он в моем доме? — вскрикнула Клэр.

— Почему твой кот в ее доме? — спросила Лиззи.

— Ему было плохо, — ответил Гибси. — Я вывел его на прогулку.

— Ты вывел кота на прогулку? — Лиззи покачала головой. — Парень нуждается в лечении.

— Это не так уж странно, — защитно вздохнул он. — Я живу через дорогу.

— Ты надел ему поводок?

— Очевидно, — посмотрел на нее, как будто это самая глупая вещь, которую он слышал. — Как еще я должен был его сюда провести?

Лиззи покачала головой. — Тогда остаюсь при своем мнении.

— Вау, ты просто феерично смешная, да? — саркастически выстрелил Гибси. — Пирс счастливчик.

Лиззи показала ему средний палец.

— Сосредоточься, — резко сказала Клэр, щелкнув пальцами перед лицом Гибси. — Где он сейчас?

— В твоей ванной, — поморщившись, добавил он. — У него произошел несчастный случай.

— Какой именно несчастный случай? — проворчала Клэр.

24
{"b":"969739","o":1}