Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он смущенно пожал плечами. — Взрывной понос.

— Джерард! — закричала Клэр, ударив его по огромному бицепсу. — Я же говорила тебе не приводить его сюда после прошлого раза!

— Я волновался, — простонал он, потирая руку. — Прости. Но ты должна помочь.

— Попроси Хьюи помочь, — проворчала она, положив руки на бедра. — Я устала тебя спасать.

— Я не могу, — простонал он. — Он везет Кэти домой и забирает ребят, прежде чем мы выйдем.

— Так почему ты все еще здесь? — ехидно спросила Лиззи, листая журнал.

— Эй, — тихо сказала я, подталкивая ее в ребро. — Не будь злая.

— Фу! — проворчала Клэр, топая по комнате, а Гибси следовал за ней.

— Этот парень идиот, — пробормотала Лиззи, не отрывая глаз от страницы. — Наша подруга влюблена в первоклассного идиота.

— Он не такой уж плохой, — ответила я, а потом быстро отступила. — Подожди… ты думаешь, Клэр влюблена в Гибси?

Лиззи посмотрела на меня.

— Разве это не очевидно? — спросила она. — Какая девушка станет терпеть годы флирта и издевательств, если у нее нет серьезных чувств к нему?

— Джерард! — Клэр крикнула во весь голос, отвлекая нас обеих. — Твой кот какает в моей ванне!

— Я знаю, — громко простонал Гибси. — От него ужасно пахнет, и он не перестанет.

— Мне надо это увидеть, — я фыркнула, вскочив с кровати. — Пойдешь со мной?

Лиззи покачала головой. — Нет. Я и так видела больше, чем достаточно их выходок на всю жизнь, спасибо.

Я покачала головой и поспешила из спальни через коридор, подойдя к двери ванной, чтобы увидеть огромного, и я серьезно имею в виду огромного, снежно-белого персидского кота, балансирующего на краю ванной семьи Биггс.

Стоя в дверях, я наблюдала за этой странной сценой, прижимая руку ко рту — частично из-за запаха, но в основном потому, что это было невероятно смешно.

— Брайан! — ревел Гибси. — Что с тобой, черт побери? — Он включил воду и схватил душ. — Господи, это самое ужасное дерьмо, которое я когда-либо нюхал в жизни.

— Да, я знаю, Джерард, — прошипела Клэр, прикрывая нос и рот рукой, пока другой лила в ванну отбеливатель. — Я тоже это чувствую, знаешь ли.

— Он сделал это нарочно, — сказал он ей обвиняющим тоном. — Потому что я выгонял его из своей комнаты прошлой ночью. Он меня наказывает.

— Он сверлит тебя глазами, — сказала она.

— Я знаю, — вздрогнул Гибси. — Просто подними его и отвези в подсобку.

— Он сверлит меня глазами теперь, — пискнула Клэр, отскакивая от кота.

— Он пытается запугать тебя, дорогая, — подбадривал Гибси. — Не смотри ему в глаза.

— Черт, он страшнее мистера Малкахи, — простонала Клэр, прижимаясь к огромной фигуре Гибси.

— Просто подойди сзади и подними его, — наставлял он, держа шланг душа перед ними как оружие. — Держи его лапы подальше от себя, — держи его подальше от тела и беги.

— Я не буду его поднимать, Джерард, — прошипела Клэр, глаза широко раскрыты. — Он выглядит так, будто через две секунды убьет меня.

— Я тебя защищу, — решительно пообещал он.

— Ты боишься его!

— Ладно, держи это, — пробурчал он, передавая шланг моей подруге. — Я выставлю этого ублюдка.

— Думаешь, нам его облить водой? — спросила Клэр. — У него все в дерьме.

— Черт, нет! — воскликнул Гибси. — В прошлый раз, когда я пытался почистить ему зад, он меня изуродовал.

Я громко рассмеялась.

— Это не смешно, Шэннон, — проворчал Гибси, удивив меня тем, что вспомнил мое имя. — Мне пришлось делать прививку от столбняка из-за него.

— Прости, — я фыркнула, зажимая рот рукой. — Я не смеюсь над тобой, обещаю, — я посмеялась. — Скорее над ситуацией. — Наблюдая за пушистым котом, добавила: — Он выглядит как кот из Инспектора Гаджета.

— Да, он, без сомнения, достаточно злой, — ответил Гибси. — Иногда я просыпаюсь, а он стоит на моей кровати, смотрит на меня этими злыми маленькими глазами. — Он покачал головой. — Его никогда не должны были кастрировать. С тех пор он в убийственном настроении. Проще было бы оставить бедному ублюдку яйца.

— Давай, Джерард, — подбадривала Клэр, подталкивая Гибси к ванне. — Ты справишься. Я полностью в тебя верю.

— Черт, ладно! Ладно! — протянув руки, Гибси подошел к коту. — Кис-кис, кис-кис, — подбадривал он, тянувшись через ванну, чтобы поднять его. — Хороший котик… правильно… люблю котиков… не причиню тебе вреда… аааа!

Брайан зашипел и ударил лапой Гибси, который в ответ завопил как девчонка и прыгнул за Клэр.

— Плохой, чертов кот! — выдавил он, оттаскивая Клэр от разъяренного кота, который шипел и плевался на них обоих. — Он меня задел? — требовательно спросил, тыча рукой в ее лицо. — Мне кажется, он задел.

— Не знаю! — визжала Клэр, прижимаясь к углу ванной. — Но я реально ненавижу твоего кота, — выдавила она, прижимаясь под его рукой.

— Дай я помогу, — предложила я, шагнув в опасную зону.

Сдерживая смех, я схватила полотенце с перил и осторожно подошла.

— Не делай этого, Шэннон, — предупредил Гибси, пока они с Клэр прижимались друг к другу, трясясь от страха. — Этот ублюдок с насильственными наклонностями.

— Это не так, — успокаивала я, присев перед ванной, глаза не отрывая от удивительного, хоть и опасного кота. — Ты не ублюдок, правда, Брайан? — я протянула руку и погладила ему голову.

На удивление, он позволил мне гладить себя без сопротивления.

— Мяу, — он проревел, ослабляя шерсть на спине.

— Все в порядке, — я мягко гладила его, гладя лицо и уши. — Ты в порядке.

— Господи, — выдохнул Гибси. — Твоя девчонка будто шептун для котов.

— Шэннон, — пискнула Клэр. — Пожалуйста, будь осторожна. Он свирепый. Может на тебя напасть в любой момент.

— Да, Шэннон, — согласился Гибси. — Будь, черт возьми, осторожна. Он позволяет держать себя только моей маме и Каване. Серьезно опасен.

— Тсс, ребята, не кричите, — предупредила я, когда шерсть Брайана снова поднялась дыбом. — Вы его нервируете, — объяснила я. — Он чувствует вашу тревогу, и это заставляет его реагировать агрессивно.

Я сидела еще несколько минут, гладя и лаская его лицо и уши, пока не протянула руки и аккуратно не подняла его на руки.

— Хороший мальчик, — любовно урчала я, прижимая его к груди.

К счастью, он ответил глубоким урчанием.

Перекинув взгляд на Гибси, я спросила: — Насколько далеко твой дом?

— Прямо через дорогу, — ответил Гибси.

— Ладно. — Я продолжала гладить Брайана. — Хочешь, чтобы я донесла его до твоего дома?

Он кивнул благодарно.

Я кивнула в сторону двери. — Веди.

Гибси нервно повел меня, обходя меня с широкой дугой.

Осторожно, чтобы не расстроить кота на руках, я последовала за ним из шикарного дома Биггс через дорогу к еще одному внушительному трехэтажному дому.

— Ты спасла мне жизнь, Маленькая Шэннон, — заявил Гибси, когда Брайан был благополучно помещен в дом. — Серьезно.

— Пожалуйста, — ответила я, чувствуя смущение после завершения миссии и оставаясь наедине с почти незнакомым человеком. — Это не было большим делом.

— Для меня — да, — усмехнулся Гибси, запирая дверь и засовывая ключ обратно в карман джинсов. — Я иду сегодня вечером на день рождения, а ты только что спасла меня от того, чтобы прийти весь в царапинах.

— Сегодня твой день рождения? — спросила я, шагая рядом, переходя тихую дорогу к дому Клэр. — Сегодня?

— Да, — улыбнулся Гибси. — Большие семнадцать.

— О, ну с днем рождения, — ответила я. — Надеюсь, отлично проведешь вечер.

— А, я просто пойду с ребятами на пару напитков, — объяснил он, идя по садовой дорожке. — Главные празднования будут в конце мая.

— А что в мае?

— Моему лучшему другу восемнадцать, — сказал он. Улыбаясь, добавил: — Знаешь его, да? Джонни Кавана?

— О. — Мое лицо покраснело от упоминания Джонни. — Да, мы встречались.

— К тому времени он уже получит вызов, — гордо добавил Гибси. — Будет двойное празднование и полный отрыв той ночью.

25
{"b":"969739","o":1}