Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Бедняжка, — жалостливо хлюпнула носом девушка. — Столько надежд.

— И всё зря, — вздохнул Гернос.

— Ну, кажется, не всё, — проворчал парень. — И не зря. Дальше читайте.

Но напрасно я клеветал на них. В углу тайника нашлась короткая верёвочная лестница, а у самой стены люк, запечатанный тремя большими восковыми печатями со знакомыми буквами радланским «М» и либрийским «Л»! Тяжёлый на вид, он оказался довольно лёгким. Под ним оказался ещё один подвал, уставленный корзинами с монетами и сундуками. Да, любимая дочь, так я отыскал клад Сепиона там, где никто и никогда не пробовал искать. В древних тоннелях Нидоса. Кто-то, то ли жрец Сколд, то ли сам Сепион, отгородили тупиковое ответвление стеной, превратив его в идеальный тайник.

Стыдно писать, но я опять заплакал не в силах сдвинуться с места и хоть что-то предпринять. Теперь у меня были деньги, не только чтобы вызволить тебя, но и дать ту жизнь, которой ты достойна по уму и красоте. Я уже собрался набрать побольше денег, чтобы выкупить тебя из неволи, но боги не дали мне сделать очередную глупость. Всё это богатство неизбежно достанется Минуцам, а мы вновь будем влачить жалкое существование в Клетушках Ипота. Эти жадные негодяи не дадут денег даже тебе на приличное приданое. Почему я должен отдавать им то, что искал всю жизнь? Сокровища Сепиона забрали у меня дом, жену, едва не лишили дочери. И всё для того, чтобы Ипер Минуц Цицер стал ещё богаче?

Всю ночь я думал над своей жалкой судьбой. Боги, всю жизнь жестоко смеявшиеся надо мной, перед смертью одарили меня мудростью.

Заклинаю тебя своей памятью: Минуцы не должны получить клад Сепиона! Это моя последняя воля, и ты, как дочь, обязана её исполнить!

«Сумасшедший старик! — с раздражением подумал Александр. — Даже после смерти не даёт покоя дочери».

Денег в этом кувшине хватит надолго. Сними скромное жильё в тех же Клетушках Ипота или в доме Присата. Управителям там нет никакого дела до жильцов, пока те вовремя вносят плату за жильё. Отдохни от тяжких дней рабства, принеси искупительную жертву. А когда почувствуешь достаточно сил для тяжёлой работы, купи халибскую или ольвийскую мужскую одежду из плотной ткани. Ещё тебе понадобится самый тяжёлый молоток, которым ты сможешь ударить много раз, и масляный фонарь. Когда соберёшь всё это, отправляйся в Воронью бухту. Безопаснее всего идти рано утром. Там у Серой скалы есть выход канализации. Он перегорожен решёткой и заперт на ключ. Но в двадцати шагах вверх по склону растёт колючий кустарник. Будь осторожна, там могут прятаться змеи. Постучи палкой, и они уползут. За кустами спрятана тёмная расщелина. Не бойся, лезь в неё и попадёшь в тоннель. Иди вдоль стены до первого бокового прохода. Повернёшь, стань на противоположной стороне и иди дальше. Через сорок шагов найдёшь кирпичную кладку. Разбей её, там очень слабый раствор. Откроется ещё один проход. Через сотню шагов найдёшь у стены бамбуковую лестницу. Под ней в камнях спрятан папирус, в котором я написал, что делать дальше.

У тебя есть время отдохнуть и подготовиться. Ипий Минуц Цицер ещё крепок, и Сентор не будет торопиться вывозить свои сокровища. Но и не откладывай надолго. Благосклонность богов не постоянна.

— И всё? — разочарованно протянула Айри.

— Вполне достаточно, чтобы понять, почему эта бронзовая штучка оказалась среди сокровищ, — задумчиво протянул Гернос. — Это ключ.

— А боги его всё-таки наказали, — усмехнулся юноша.

— Кого? — не понял евнух.

— Сентора Минуца, — пояснил Алекс.

На какое-то время в комнатушке повисла тишина.

— Завтра идём в Воронью бухту! — бодро вскричала девушка.

— Зря не болтай! — цыкнул молодой человек на подругу. — Никуда мы завтра не идём.

— Послезавтра? — обиженно надула губки та.

— После приезда жены наместника, — проворчал Александр и веско припечатал. — Не раньше!

— Так долго! — жалобно пискнула Айри. — Я за это время семь раз умру от любопытства!

— Мне будет очень жаль, если это случится, — вздохнул юноша, пододвигая к себе лист папируса и чернильницу. — Я к тебе уже привык, а тут придётся новую невесту искать. Как думаешь, Гернос, найду?

— Только помани, — принял его игру евнух. — Сразу толпа набежит. Кому не лестно породниться с придворным портным наместника?

— Да ну вас! — фыркнула девушка, скрестив на груди руки.

— Что ты собираешься делать? — осторожно поинтересовался лекарь.

— Хочу переписать самое важное, — объяснил Алекс. — А тряпку сжечь, и чем скорее, тем лучше.

— Ни в коем случае! — запротестовал Гернос. — Вдруг мы что-то поняли неправильно? Нет, письмо надо сохранить. Хотя бы до тех пор, пока мы всё не найдём.

Парень, подумав, с ним согласился.

— Тогда возьми и спрячь её хорошенько. Дом у тебя побольше нашего. Место найдёшь.

Кивнув, евнух аккуратно свернул полотно и затолкал в амфору с деньгами.

Венса пришла через несколько минут после того, как Гернос отправился восвояси. Александр мысленно поставил невольнице ещё один плюс. Видимо, женщина уже догадалась, что её просто выставляют из дома, и ждала где-то поблизости, когда можно вернуться.

Айри похвалила рабыню за свежие продукты, а та показала ей простенькое ожерелье из сердолика. После чего невольница и хозяйка немного покритиковали радланскую моду.

Слушая их непринуждённый разговор, юноша подумал, что женщина, волею случая ставшая членом его семьи, кажется, стала оживать душой. Это к лучшему, а то вечно забитый вид сильно его раздражал. Если Венса и дальше продолжит так себя вести, можно будет дать ей свободу. Пусть лучше станет отпущенницей. Всё-таки в роли рабовладельца Алекс чувствовал себя неуютно.

Ближе к вечеру в гости заявился Мерк с невестой. Оказывается, Ирдия плохо поняла теорему Пифагора. Уставшему юноше пришлось сильно напрячь мозги, прежде чем он догадался, что же вызвало у неё недоумение. Просто младший Корнелл кое-что перепутал в объяснении Александра.

Пока они разбирались с математикой, сын советника, как ни в чём не бывало, самозабвенно обсуждал с Айри стихи какого-то Скиброда.

— Ты очень интересный человек, Алекс, — сказала гостья, поднимаясь и сворачивая листки с записями.

— Волею богов я много видел и остался жив, — усмехнулся юноша.

Девушка убрала свитки в матерчатую сумку.

— Только мне иногда кажется, что ты разговариваешь со мной как с ребёнком.

Тепло прощавшийся с Айри Мерк от этих слов замер.

— Я не понимаю вас, госпожа, — Александр, хмурясь, встал с табурета.

— Рядом с тобой я чувствую себя малограмотной простушкой, — проговорила Ирдия, пристально глядя ему в глаза, словно стараясь заглянуть в душу. Тот только усмехнулся такой наивной попытке.

— Это вам только кажется. Я лишь пересказываю то, что услышал из уст великого мудреца.

— Почему же ты так тщательно подбираешь слова? Словно учитель, объясняющий прописные истины самому глупому из учеников.

Она загадочно усмехнулась.

— Пойдём, Мерк. Твой отец, наверное, уже заждался.

«Вот умная стерва, — мысленно выругался Александр. — Прямо мисс Марпл. Или нет, Евлампия Романова из Нидоса. Ну, посмотрим, что ты надумаешь?».

Раздражённо сопя, юноша пришивал складку на платье наместника, когда Айри поднялась на антресоль и села рядом.

— О чём это она, Алекс?

— Не знаю, — пожал плечами молодой человек. — Разве мужчина в силах постичь всю глубину женских фантазий?

Девушка положила ему руку на колено.

— Не надо меня обманывать. Я может и не такая умная, как Ирдия, но и не дура.

— Я никогда не считал тебя дурой! — бурно запротестовал он. — Наоборот!

— Ты же не только великий воин, но и мудрец, — задумчиво продолжала подруга, не спуская с него глаз. И этот взгляд было выдержать значительно труднее.

— Но почему же ты так стремишься это скрыть? — Айри подалась вперёд и прошептала одними губами. — Кто ты, Алекс?

Он всё же отвёл глаза. Соблазн рассказать всё, как есть, выплеснуть, наконец, тот кровавый и грязный осадок, что тёмным слоем покрывал его душу, казался столь велик, что Александр с трудом удержался, до боли скрипнув зубами.

1906
{"b":"914171","o":1}