Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Открыв дверь привычного вида ключом, женщина впустила их в просторную светлую комнату с высоким потолком и большим окном, закрытым щелястыми ставнями.

В стороне от него располагалась широкая, солидного вида кровать, застеленная темно-зелёным покрывалом, с двумя круглыми подушками. В одном углу стоял стол с двумя глиняными кувшинами и парой глиняных стаканов, в другом — ночной горшок с круглой кожаной крышкой. Прямо под окном новенькая детская колыбелька, а напротив — маленький столик на одной ножке, с какими-то глиняными фигурками и кучкой пепла на бронзовой тарелке перед ними.

— Ставьте вон туда, — Гарби указала на стену, возле которой выстроились в ряд два сундука поменьше.

Вернувшись в харчевню, провели короткое совещание, по результатам которого решили, что Айри останется в харчевне, а трое мужчин отправятся смотреть помещение.

По пути они зашли в маленькую лавку, торговавшую женскими украшениями. Знакомый Эдаю продавец с явным недоверием выслушал его рассказ о вернувшихся из Келлуана знакомых. Но куча серебряных подвесок с сердоликами, нефритом и ляпис лазурью, а так же три массивных браслета вернули ему хорошее настроение. После короткой, но ожесточённой торговли, когда Александр два раза сгребал с прилавка драгоценности и порывался уйти, он всё же стал счастливым обладателем ста двадцати трёх разномастных серебряных монет, которые тут же завернул в тряпочку и убрал в сумку.

— А ты умеешь торговаться, — одобрительно заметил муж Гарби, когда они вышли на улицу.

— Есть опыт, — туманно и многозначительно ответил юноша.

Уныло шагавший сзади Гернос тяжело вздохнул.

— Вон дом Корнелла, — указал Эдай на массивное сооружение, напоминавшее бункер с тремя воротами по фасаду.

— Наши крайние? — спросил Алекс, вспомнив рассказ Айри.

— Да, — кивнул мужчина, перехватывая костыль. Юноша видел, что ходьба причиняет ему сильное неудобство, хотя тот и старается не показывать вида.

— Зайдём к будущему соседу? — предложил Эдай.

Но тут створки средних ворот распахнулись, и показался богатый паланкин.

Александр усмехнулся. По сравнению с носилками первого пророка храма Сета в Абидосе они выглядели как «Мерседес» бизнес класса рядом с «Окой». Почти не уступавшую по размерам этой малолитражке конструкцию тащили восемь мускулистых рабов, опутанных какой-то сложной ремённой упряжью. На резных столбиках покоилась ярко-красная, двускатная крыша. С одной стороны занавеси из тончайшего келлуанского полотна были раздвинуты, и Алекс увидел грузного мужчину, задрапированного поверх туники в белый плащ с широкой красной полосой.

Сарвий Корнелл Апер полулежал, опираясь на локоть, и читал какой-то свиток. По бокам паланкина шли двое мужчин. Ещё четверо шли позади, и у одного из них за поясом торчал короткий кинжал.

— Коскиды, — с нескрываемой завистью проговорил супруг Гарби. — Бездельники и блюдолизы!

Алекс только коротко хмыкнул, уже зная значение этого слова. Но его удивила реакция горожан на появление носилок. Никто не торопился разбегаться или кланяться. Прохожие неторопливо расступались, пропуская VIP- транспорт, и провожали его столь же равнодушными взглядами.

Рабы стали закрывать ворота.

— Эй, Мыслиш! — крикнул Эдай, взмахнув рукой.

Плотный мужчина в серой тунике с зелёной полосой обернулся, и юноша увидел блеснувшую на шее серебряную табличку.

— Здравствуйте, господа, — поклонился раб.

— Мы пришли смотреть лавку, — сказал мужчина.

— Прошу подождать, господин Алекс, — обратился Мыслиш к Герносу. — Я принесу ключ.

— Это он Алекс, — пробормотал евнух, кивнув на Александра.

— Вы будете иметь дело со мной, уважаемый, — привычно улыбнулся юноша.

Раб чуть приподнял бровь от удивления, поклонился и скрылся за воротами.

— Уж больно молодо ты выглядишь для хозяина, — проговорил Эдай.

— Это быстро проходит, — философски заметил Алекс. Гернос опять тяжело вздохнул.

Мыслиш вернулся с деревянным ключом — палочкой, похожим на тот, которым они пользовались в гостинице «Кипящий котёл».

Юноша вошёл в просторное помещение с каменным полом и деревянным потолком, осмотрел кирпичные стены, убедившись, что нигде нет ни потёков, ни следов сырости. Поднялся на второй этаж, тихо проворчав: «Низковато тут у вас. Да и половицы надо бы сменить».

Однако в целом он остался доволен и спустился вниз в приподнятом настроении.

— Скажи, уважаемый, — обратился он к Мыслишу. — Я могу проделать в дверях окно?

Раб почесал жирный, заросший щетиной подбородок.

— Внутри вы можете делать что угодно, а насчёт ворот я должен спросить господина.

— Передай, что это важно. Для нашей работы нужен свет.

— Чем же вы собираетесь торговать? — поинтересовался Мыслиш.

Александр уже решил не заикаться о планах создания нидосского «Дома моды» и ответил:

— Лекарствами.

Лицо Эдая вытянулось от удивления. Очевидно ни Айри, ни супруга не сообщили ему об изменении бизнес-плана Алекса.

— Мой названный брат постигал искусство врачевания у лучших мастеров Келлуана и прекрасно разбирается в болезнях.

Мужчины посмотрели на смущённого Герноса.

— Вы лекарь? — почтительно поинтересовался Мыслиш.

— Немного, — пробормотал евнух, пряча глаза.

— Он очень хороший врач, — заверил Александр. — Просто скромный. Учение оказалось очень тяжёлым.

— Так какова же будет окончательная сумма оплаты? — вновь привлёк внимание доверенного раба Сарвия Корнелла юноша.

— Двадцать серебряных рахм, как я и говорил вашей женщине, — ответил Мыслиш. — И плата за два месяца вперёд.

— Когда мы сможем переехать? — деловито поинтересовался Алекс.

— Куда ты так торопишься? — неодобрительно проворчал Эдай.

— А чего ждать? — удивился молодой человек. — Дело надо делать!

В глазах раба мелькнуло одобрение, и он ответил:

— Как только заключите договор.

— Что для этого нужно?

— Сходить в городской совет и заплатить пошлину, — отозвался супруг Гарби.

— Какую?

— Пять радланских риалов или пятнадцать либрийских рахм.

Александр мысленно посчитал общую сумму затрат. «Похоже, одним дебеном золота тут не обойдёшься», — с некоторой грустью подумал он.

— Когда прибудет твой господин?

— Зачем он тебе? — не понял Мыслиш.

— Я хочу скорее заключить договор.

— Не обязательно ждать господина Корнелла, — покачал головой раб. — После того, как вас запишут в Совете, там же можно составить и договор. Я возьму с собой оба экземпляра. Когда хозяин вернётся, он их подпишет, и вы сможете их забрать. Разумеется, когда внесёте деньги.

— Кому я их должен отдать?

— Господину, — с лёгким сочувствием, словно маленькому ребёнку, объяснил Мыслиш.

— Я понял, — кивнул Алекс. — Пойдём в Совет.

— Мне нужно сделать ещё кое-какие дела, — озабоченно проговорил раб.

— Не торопись, — успокоил его юноша. — Нам всё равно нужно дождаться ещё одного человека.

Он знал, что Айри умеет писать и читать по либрийски. Наряду с радланским и келлуанским этот язык считался в Нидосе официальным.

— Ты сможешь найти дорогу в харчевню? — поинтересовался Александр у взволнованного Герноса.

— Я же не ребёнок! — обиделся евнух.

— Тогда позови, пожалуйста, Айри, — попросил его молодой человек. — Скажи, что я её очень жду по важному делу. Пусть всё бросает и идёт!

— Значит, я вам больше не нужен? — обрадовался Эдай, собираясь уходить.

— Подожди, — остановил его Алекс, и когда Гернос отошёл подальше, быстро спросил. — В чём подвох?

— Какой подвох? — удивился мужчина. — Не понимаю.

— Понимаешь! — уверенно возразил юноша. — Место бойкое, цена обычная. Почему же нет других желающих на такую лавку? Никто не хочет быть счастливым?

Одноногий ресторатор неопределённо пожал плечами.

— Давай, давай, рассказывай, — подбодрил его Александр. — Пока Мыслиш не явился.

Мужчина продолжал молчать.

— Что жмёшься как невеста в первую брачную ночь? — стал терять терпение молодой человек. — Я всё равно узнаю, но сильно на тебя обижусь.

1766
{"b":"914171","o":1}