– Переложи все деньги в мешки и сложи их тут за креслом. Я потом заберу, госпожа.
В этот момент в дверь постучали.
– Госпожа! – раздался тревожный голос управителя.
Александра мигом опустила шкатулку на пол, быстро прошептала:
– Обругай меня.
– Иди отсюда! И чтоб я больше тебя не видела!
По-видимому, Каямо за дверью впал в ступор. Во всяком случае, вид у старого воина оказался довольно глупым. Алекс, быстро-быстро кланяясь, уже спускалась по лестнице, когда тот все же решился войти в кабинет.
Последним, что слышала Александра, были слова управителя о том, что гонец накормлен и сейчас отдыхает в бывшей комнате прислуги. Алекс вспомнила красные кроличьи глаза воина и улыбнулась: «Этого теперь и из пушки не разбудишь».
Прямо из дома она направилась в каретный сарай. Происшествие в кабинете Сайо резко меняло ее жизнь. В первые секунды, когда Александра заметила, что девушка пытается перерезать себе вены, она действовала не задумываясь. Люди не должны убивать себя и других, пока их не заставят это сделать самые чрезвычайные обстоятельства. Алекс не могла допустить, чтобы эта умная, по-своему добрая и красивая девочка так глупо свела счеты с жизнью. С тех пор, как они покинули Гатомо-фами, она всегда жалела Сайо, даже когда ненавидела за «барские замашки». Временами ей казалось, что их судьбы чем-то похожи. Обе они стали невольными игрушкам могущественных сил, и обе пытаются выжить в огромном и жестоком мире.
Однако, прочитав письмо Токого, Александра вдруг увидела и для себя шанс спастись от надвигающейся войны. Теперь ей не нужно опасаться прихода завоевателей. Наоборот! Необходимо их просто дождаться. Представить Фудзико Сакуро ее спасенную дочь и тем самым заслужить расположение степной царицы.
С этими мыслями Алекс достала из тайника под крышей сарая рукав от платья Симары. Тогда в Иси он не понадобился. Сейчас, кажется, наступил такой момент. Наполнив мешочек песком, она спрятала его за пазухой и стала собирать вьючную упряжь. Кто знает, пройдет ли тележка по тем буеракам, за которыми прячется вход на Чердак Демонов?
Закончив приготовления, Александра заскочила в людскую. Там сидел Фусан и, подслеповато щуря старческие глаза, зашивал толстой иглой овчинную безрукавку. От него Алекс узнала, что госпожа Сайо разогнала всех слуг. Садовник поспешил во дворец с посланием господам Айоро, Токи отправилась к матери Ясако Сабуро с просьбой прислать на время ту замечательную шелковую накидку с тигром, что ее дочь показывала уважаемой Сайо-ли. С ней же отправился и Тим, чтобы помочь нести корзину со свежей рыбой.
– Наша госпожа решила сделать подруге и ее семье подарок к Новому году, – прокомментировал это решение старый слуга. – Вот только управителю это очень не понравилось.
– Хозяйские деньги бережет, – хохотнула Александра и, окинув взглядом пустую залу, тихо сказала: – У меня к тебе серьезный разговор, почтенный Фусан.
Старик отложил иглу.
– Помнишь, ты рассказывал, что знаешь пещеру, которая связана с Чердаком Демонов? – спросила Алекс.
– Знаю, – насторожившись, подтвердил старик.
– И до нее действительно всего десять ли?
– Может быть, чуть побольше, – сказал Фусан.
– Если выехать на повозке, запряженной ослом, к вечеру доберемся?
От подобного вопроса слуга разволновался.
– А зачем тебе? Учти, это плохое место!
– Так доберемся или нет? – настаивала Александра.
– Повозка туда не пройдет, – покачал головой Фусан.
– Ты не ответил, – совсем ласково проговорила Алекс. – Доберемся мы туда до темноты или нет?
– Если выедем до обеда и поторопимся, то успеем, – выдал, наконец, слуга. – Но я не собираюсь туда ехать!
– Почтенный Фусан, госпоже Сайо грозит опасность, – сказала Александра. – Помоги мне спасти ее.
– Господа Айоро…
– Они тут ни при чем, – жестко оборвала его Алекс.
– Тогда что случилось? – удивился старик. – Какая беда грозит нашей молодой госпоже?
– А нужно ли тебе это знать? – спросила Александра. – Я лишь прошу помочь спрятать госпожу Сайо.
– Но, Алекс, меня могут за это убить, – после недолгого раздумья проговорил слуга.
– Ты не будешь ни в чем виноват, – успокоила его Александра. – Все вали на меня. Скажешь, что это я тебя обманул, запутал и избил. Кроме того, – она достала из кармана горсть серебряных монет, – тебе щедро заплатят. Очень щедро.
Алекс высыпала монеты на стол.
– Это только задаток.
Фусан даже вспотел, хотя в людской было более чем прохладно.
– Как же управитель? – выдавил он, не спуская взгляда с денег.
– Он нам не помешает, – заверила Александра и, уловив тревогу старика, добавила: – Нет, я не стану его убивать.
Фусан решительно сгреб деньги.
– Запрягай осла и грузи в повозку все, что может понадобиться в пещере, – скомандовала Алекс. – Еду дней на десять, воду, меховые одеяла, дрова, пару светильников, масло, пару котелков, веревки. Все это покроешь большой циновкой и смотри, чтобы осталось место тебе спрятаться.
– Мне? – удивился старик.
– Я же сказал, что все беру на себя, – ответила Александра.
– А что скажем соратникам у ворот? – засомневался Фусан.
– Скажешь, что господа собрали старые вещи и приказали отвезти их бывшей управительнице, госпоже Махаро, – пояснила Алекс. – А потом будешь говорить, что это я тебя так бессовестно обманул.
– Ты что же, решил с госпожой уйти? – поинтересовался старый слуга. – С чего бы?
– Скучно мне у вас, – усмехнулась Александра, поднимаясь. – Поторопись.
Фусан понимающе кивнул и стал надевать так и не зашитый жилет.
Алекс нашла управителя в гостиной. Старый воин торопливо заканчивал чаепитие. Мимо затаившейся в углу Алекс, не поднимая глаз, прошла Симара. Дождавшись, когда она скроется на кухне, Александра развернула наполненный песком рукав и, спрятав его под полой куртки, вошла в комнату.
Управитель направлялся к выходу на крыльцо. Услышав шаги, он обернулся.
– Чего тебе?
– Мой господин, – поклонилась Алекс. – Поросенок чихает. Фусан говорит, как бы не простудился. Прикажи Симаре какой-нибудь травы заварить.
– Скажи Симаре, пусть заварит, – кивнул Каямо.
– Благодарю, господин, – поклонилась Александра и вдруг охнула. – Господин! Что у тебя на конце ножен!
И старый, опытный воин, ветеран сотен битв, битый и перебитый жизнью соратник «купился» на такую детскую уловку.
– Где? – вскричал Каямо, наклонившись.
Наполненная песком «колбаска» мягко ударила по лысеющему затылку. Управитель обиженно хрюкнул и стал валиться на пол.
Алекс подхватила слабеющее тело и аккуратно опустила на ковер. Огляделась. Прижала пальцы к шее. Пульс прослушивался. Она взвалила бесчувственного управителя на плечо и направилась в его комнату.
Уложив Каямо на кровать, Александра достала из кармана припасенную веревочку. И вновь в который раз пальцы, словно без участия разума, сноровисто связали руки старика за спиной, притянув к согнутым ногам. Управитель застонал. Алекс скомкала пояс и запихала в полуоткрытый рот.
– Будь здоров, – она похлопала старика по щеке. – Не кашляй.
Покинув комнату, она направилась на кухню, где уже топтался взволнованный Фусан. У стола спиной к Александре застыла Симара. Возле ее ног лежал большой мешок. Алекс кивнула слуге и, взяв мешок, вышла. У двери стояли тележка и недовольный Серый. Александра потрепала осла за уши и критическим взглядом окинула нагруженные припасы. За спиной послышалось сопение Фусана.
– Принеси еще светильник и пару бутылок водки.
– Управитель… – напомнил слуга.
– Жив-здоров, но нам не помешает, – оборвала его Алекс.
Она сходила в людскую и принесла свою сумку с вещами. Вдвоем с Фусаном они прикрыли груз циновками и тщательно обвязали веревкой.
– Поехали? – спросил старик, пугливо озираясь. У него дрожали руки, а на лице обильно выступила испарина.
– Так мы далеко не уедем, почтенный, – покачала головой Александра. – Я пойду, взгляну на господина Каямо, а ты успокойся и возьми себя в руки. Учти, решишь отказаться сейчас – убью. Понял?