Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

СТАСИМ ВТОРОЙ

Хор
Строфа
Я слезы вижу, я внемлю
Скорбному воплю, и стоны,
Стоны прорвались. Царица
Узнала, что мужу
Счастье отца открылось,
680 А ей оставаться бездетной...
О сын Латоны, о вещий!
Что значит твое предсказанье?
Откуда он, этот питомец
Алтарный, и кто его мать?
Я мучусь сомненьем:
Коварства тут нет ли какого?
Судьбы трепещу я,
Куда повернется судьба?
Понять не могу откровенья,
690 Мне страшны слова
И сын этот чуждой крови,
Что в дом наш наследником входит...
Неужели со мной не согласны
Вы будете, добрые люди?
Антистрофа
Подруги! Нашей царице,
Может быть, лучше скажем...
Все ей откроем про мужа,
С которым надежды
Долго она делила
И жребий слила, на горе.
Он-то теперь с удачей,
А ей суждены только беды:
700 До старости белой без сына
И жить без друзей суждено ей...
В том доме счастливом,
Где принят он, — счастье разрушил.
Да сгибнет! Да сгибнет!
Он предал мою госпожу.
Из рук его богу отрадной
Огонь не спалит
Пусть жертвы ни разу, ни разу!
710 Царица ж узнает, что близок
Тот пир, где, еще непривычны
Друг к другу, царь с сыном садятся.
Эпод
О вы, парнасские скалы!
Ты, утес, где тучи лежат,
Где Вакх, воздымая горящую ель,
С менадами в беге крылатом
Делит влажную ночь, —
Я вас призываю.
Да в город ко мне не войдет
Тот юный! Скорее его
720 Пусть дни молодые прервутся...
Стеная, наплыв чужестранный
Наш город бы встретил...
И тех не довольно ли с нас
Гостей Эрехтея?..[447]

ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ

Входят Креуса и старик.
Креуса
О старец — пестун моего отца,
Когда он солнце видел, Эрехтея,
Взбирайся к дому Вещего, — со мной
Ты радость здесь разделишь, если бог
Мне обещает счастье материнства...
730 Счастливой быть при друге, — в этом есть
Особая отрада, — а постигни
Нас — боже сохрани — теперь беда,
Что слаще сердцу ласкового взора?
Как за отцом ты некогда моим
Ухаживал, так за тобой я ныне,
Хоть и зовуся госпожой твоей.
Старик
Родителей достойных дочь, — их славу
Хранишь ты, о царица! Ты своих
Не посрамила предков земнородных.
Веди меня к оракулу, но путь
Туда тяжел — моим ногам дрожащим
740 Поддержкой будь, а дряхлости — врачом.
Креуса
За мной, старик, гляди, куда ступаешь.
Старик
Вот-вот...
Эх, ноги еле-еле, ум — стрелой.
Креуса
Где поворот, на палку опирайся.
Старик
И посох слеп, когда не видит глаз.
Креуса
Бодрись, старик, бодрись, насколько можешь.
Старик
И рад бы был, да сил-то где возьмешь?
Креуса
(к хору)
О женщины, у челнока и стана
Надежные подруги! Что сказал
Царю о детях Феб? Сюда за этим
Спешили мы. Скорей же говорите,
750 И если весть удачна ваша, в нас
Вы не обманетесь — награда будет.
Корифей
О боже!
Старик
Хорошего начало не сулит.
Корифей
Ой, лихо!
Старик
Иль злая весть царю возвещена?
Корифей
Что делать? Мы ведь на волос от смерти.
Креуса
Что значит эта песня?.. Страх о чем?..
Корифей
Скажу или смолчу? О, что мне делать?
Креуса
Несчастье затаила ты — скажи!
Корифей
760 Да будет так — и пусть две казни после.
Нет, не дано тебе детей, царица,
Лелеять и к груди их прижимать.
Креуса
О, умереть...
Старик
Дитя!..
Креуса
Как я несчастна!..
Увы мне, увы! С мукой такою
Будет не жизнь, подруги...
Нет меня больше...
Старик
О дочь!
Креуса
Ой, не могу!
Мука пронзила мне сердце... Вот здесь...
Старик
Плакать успеешь.
Креуса
Тут ли не плакать?
Старик
770 Раньше узнаем...
Креуса
Что узнавать-то?
Старик
Участвует ли царь в твоей судьбе,
Иль ты одна обречена несчастью?
Корифей
Ему, старик, бог сына даровал.
Но без жены — один он счастлив сыном.
Креуса
Это уж слишком. Что ты сказала?
Что ты сказала? Стоны теснятся...
Старик
Родится сын от женщины другой
Иль он уж есть? Как указал оракул?
Корифей
780 Нет, настоящий сын царю вручен:
Здесь видела и дар я этот божий.
Креуса
Что ты вымолвить... что произнесть...
Как ты дерзнула мне?
Старик
Дивлюсь и я... Какой бы мог оракул
Исполниться сейчас же, не пойму.
Корифей
При выходе из храма кто бы первый
С царем ни повстречался — тот и сын...
Креуса
Боже мой, боже мой!
Радость... радость ребенка... где ж она?
790 Пусто, как вымерло,
В доме теперь навек.
Старик
А кто же повстречался? С кем же царь-то
Следы смешал? И как? И где смешал?
Корифей
Подростка здесь, царица, ты видала, —
Он мел притвор, — вот это сын и есть.
Креуса
Тучи, возьмите меня с полей Эллады
Далеко, в темную ночь,
К мерцающим звездам.
Сердце не вынесет муки.
Старик
800 По имени-то как назвал отец?
Ты слышала? Иль имя неизвестно?
Корифей
Ионом — потому что вышел он.
Старик
А мать?
Корифей
О ней не знаю ничего.
А чтобы все уж рассказать тебе,
Что знаю я, так царь рожденье жертвой
Отпраздновать украдкой от жены
В священные палаты отбыл. С сыном
Своим новоявленным пировать.
Старик
О госпожа! Мы преданы. С тобой
И я. А царь над нами надругался...
810 Афинский дом отныне нам закрыт...
Так говорю не из слепой вражды
К царю я, а затем лишь, что, конечно,
Ты ближе мне, чем пришлый муж. Он в дом
К тебе вошел, женившись, чтоб удел твой
Забрать, — и вот у женщины другой
Плод тайно сорванный теперь глазам открылся.
Я объясню тебе и весь секрет.
Когда увидел он, что ты бесплодна,
Твоей судьбы делить не пожелав,
К какой-нибудь рабыне он на ложе
820 Украдкою вошел, — и сын готов.
К приятелю-дельфийцу он дитя
Тогда сплавляет тайно, и у Феба,
Чтоб отвести глаза, воспитан сын...
И вот в Афины весть к царю доходит,
Что сын его уж взрослый. Без труда
Тебя тогда склонил он ехать к Фебу
Детей просить. Оракул не солгал,
Лишь царь тебя обманывал, давно уж
Воспитывая сына — чисто сплел...
Чуть попадись, и вся вина на боге,
А смотришь — время след и замело,
И Ксуф отдаст престол в наследье сыну.
830 И имя-то придумал на досуге:
Ион — мол, он ко мне навстречу шел.
Корифей
О, как я ненавижу кознодеев:
Всегда они замышленное зло
Узорами распишут — лучше друг
Простой, но честный, чем хитрей, да низкий.
Старик
И худшее из зол, что в дом войдет
Хозяином ничтожество, рабыней
Рожденное. Уж, право, было б лучше,
Чтоб царь тебе наследника привел
Из царского же рода, с твоего
840 Согласия, затем что ты бездетна.
Обидно бы — да что же делать? Ксуф
Жениться все б в роду Эола должен...
Теперь же, дочь моя, тебе за меч
Иль яд, а взяться надо, — и коварством
Прикончить вместе с Ксуфом и его
Отродье, а не то тебя, гляди,
Они убьют. Коль под одною кровлей
Поселят двух врагов, так кто-нибудь
Один погибнуть должен. Потружуся
850 И я с тобой — мне сына предоставь:
На пир их проберусь я. Лечь убитым
Или на свет глядеть, — но раньше долг
Я уплатить хочу своей царице
За то, что нас питала. У раба
Позорно только имя. Если честен,
Так чем же он свободным не чета?
Корифей
И я хочу с тобою разделить
И счастие, и смерть — с тобой, царица!
Креуса
О сердце! Как дольше молчать?..[448]
860 Позор ли осветишь?.. Но стыд?
Помеха ль какая еще,
Иль в доблести с кем состязаюсь?
Не мужем ли я предана...
Надежды! Где они? Я не могла
Осуществить желаний, даром только
Таила брак — рождение таила,
Слез полное... Довольно!..
870 Я Зевса троном многозвездным,
Богиней на холмах родимых
Клянусь, священным побережьем,
Тритониды водою обильной.[449]
Скрывать я дольше не буду,
Чьей жертвой была я...
В груди из-под ига рождаясь,
Уж слезы пробились и жгут
Ланиты, и мечется сердце
Меж козней богов
И козней людских...
Но я покажу, как и боги и люди
880 Изменою брачное ложе покрыли.
Строфа I
Тебе при солнечном свете
О сын Латоны, тебе
Упреки, о нежный певец!
С твоей семиструнною лирой,
Где рога бездушье стонет[450]
Вслед за звонами гимна...
Строфа II
В сиянье волос золотистых
Ты ко мне подошел, когда
890 Я цветы золотые в подол,
Обрывая, сбирала и грудь
Мне они щекотали...
Стан мой белые руки обвили твои,
И звала я: «О мать моя, мать!»
Но в пещеру меня ты увлек
И позором на радость Киприде покрыл...
Я дала тебе сына, несчастная мать...
Но из страха родимой в вертепе,
Где я ложе с тобою делила,
Где связал, ненавистный,
900 Ты меня ненавистным ярмом,[451]
Был ребенок покинут, увы!..
Где теперь он? Кровавые клювы
Растащили его на пиру...
Это сын мой — и твой, Аполлон!
Ты ж, как раньше, струн семи
Льешь усладу средь богов...
Строфа III
Сын Латоны, тебе моя речь!
Твой треножник средину земли
910 Покрывает, из золота слит.
И оттуда по жребию нам
Ты, вещая, роняешь слова...
Пусть мой голос в ушах у тебя
Отдается, о низкий любовник!
Ты у мужа не брал ничего
И даешь ему сына в чертог...
А твой сын, моя плоть, где он, где?
Он расхищен пернатыми в поле
Из моих материнских пеленок...
Ненавидит, о Феб, тебя Делос,[452]
Зелень лавра тебя ненавидит,
920 С нежнолистою пальмой свиваясь,
Где тобою, плодом Дия
Славным, ложе Латоны сияло...
Корифей
Сокровища несчастий! Сколько их,
И все они открылись... Слез-то, слез-то!
Старик
О дочь, в лицо твое не нагляжусь
И плача полно сердце... Вне себя я...
Я вычерпал волну беды, и вот
Меня с кормы вторая поднимает...
От слов твоих. Едва я принял груз
Несчастий настоящих, уж для новых
930 Ты открываешь гавань... Что сказать
Решилась ты? В чем обвиняешь Феба?
О сыне-то каком ты говоришь,
Что будто родила, и где ж он брошен
Зверям для погребенья? Объясни.
Креуса
Мне стыдно, но не потаю я, старец.
Старик
Да, расскажи: с тобой мне сладко плакать.
Креуса
Кекроповы тебе известны ль скалы?
Старик
Где Пан алтарь имеет? Знаю их.
Креуса
Ужасный там свершился поединок.
Старик
940 Какой? Готовы слезы на ответ,
Креуса
Плачевный брак мой и насильный с Фебом.
Старик
Предчувствовал, скажи мне, не его ль?
Креуса
Не знаю. Коль его — ты не ошибся.
Старик
Украдкой стон недуг твой выдавал.
Креуса
Да, это было то, о чем ты слышишь.
Старик
Но как же брак могла ты утаить?
Креуса
Я родила. Прими слова с терпеньем.
Старик
Где ж и при ком? Иль мучилась одна?
Креуса
Одна — и там, где сочеталась с богом.
Старик
950 Где ж сын?.. С тех пор уж не бездетна ты...
Креуса
Пропал. Зверям мой мальчик брошен, старец.
Старик
Пропал? А Феб? Иль, низкий, не помог?
Креуса
Нет, не помог. Сын вырос в преисподней.
Старик
Но кто ж дитя-то бросил... Ведь не ты ж?
Креуса
Я, в темноте завив его в мой пеплос.
Старик
И ни одна душа не знала, дочь?
Креуса
Никто, старик. Несчастие и тайна.
Старик
Как из пещеры ты могла уйти?
Креуса
Как? Жалобы твердя и плача горько.
Старик
Увы!
960 Преступна ты была, преступней — бог...
Креуса
Когда б ты видел: он ко мне тянулся...
Старик
Он грудь искал иль на руки хотел?
Креуса
Он грудь искал, где не был мной отвергнут...
Старик
Как вздумалось тебе расстаться с ним?
Креуса
Я думала, что бог спасет малютку.
Старик
О, на тебя какая буря зол!
Креуса
Старик, зачем покрылся ты и плачешь?
Старик
Отца и дочь злосчастных вижу я.
Креуса
Таков удел людей. Ничто не прочно.
Старик
970 А все ж, дитя, мы плакать подождем.
Креуса
Но делать нам, что делать, я не вижу.
Старик
Твой первый был обидчик бог — плати...
Креуса
Где ж силы взять мне, смертной, против бога?
Старик
Святилище Гадателя спали.
Креуса
Боюсь, и то не через край ли бедствий...
Старик
Тогда дерзни по силам, жертва — муж.
Креуса
За прошлое мне свято ложе Ксуфа.
Старик
Ну что ж. Тогда хоть сына... Тоже враг.
Креуса
Убить... Но как? Удастся ль? Я б желала.
Старик
980 Мечи раздай охранникам своим.
Креуса
Да хоть сейчас. Но где расправа будет?
Старик
Друзей в шатре священном он поит.
Креуса
Убийства-то не скроешь... Раб не струсит?
Старик
Эх, дух твой слаб! Придумывай сама...
Креуса
Я знаю способ тайный и надежный.
Старик
Тогда вдвойне и мной располагай.
Креуса
Слыхал ли ты о бое Землеродных?
Старик
Как на богов гиганты в Флегре[453]п шли...
Креуса
Там родила Земля Горгоны ужас.
Старик
990 Чтобы богам пришлося потрудней.[454]
Креуса
Да, но и с ней покончила Паллада.
Старик
А чем же вид Горгоны так страшил?
Креуса
Вся грудь ее ехиднами клубилась.
Старик
Не это ли преданье я слыхал?
Креуса
Покров змеи украсил грудь Паллады.
Старик
Еще его Эгидою зовут...
Креуса
Да, прянула в сражение[455] Горгона...
Старик
Но наш-то враг при чем тут, не пойму.
Креуса
Был Эрихтоний... ты же знаешь, старец!..
Старик
1000 Конечно — предок земнородный ваш.
Креуса
Ему дала Паллада при рожденье...
Старик
Что? Что дала? Не медли — говори!..
Креуса
1003 Две капельки... но крови из Горгоны.[456]
Старик
1006 Но как же их она дала младенцу?
Креуса
В златой змее. Наследник — мой отец.
Старик
И вслед за ним владеешь ими ты?
Креуса
Да, и ношу в запястье, как ты видишь.
Старик
1010 Но этот дар двойной, каков же он?
Креуса
Есть капля там одна из полой жилы...
Старик
К чему ж она? Какая сила в ней?
Креуса
Недуг целит и жизнь она питает.
Старик
Ну, а другой-то сгусток, — тот зачем?
Креуса
Чтоб убивать... То яд из змей Горгоны...
Старик
Слила ль ты их, иль носишь разделив?
Креуса
Нельзя с хорошим смешивать дурное.
Старик
Ты, дочь моя, теперь имеешь все...
Креуса
Вот сыну смерть; его ж убийца — ты.
Старик
1020 Но где и как? Начни, а кончу я.
Креуса
В Афинах, лишь ко мне он поселится...
Старик
Теперь черед за мной тебя бранить.
Креуса
Уж не мое ль тебя берет сомненье?
Старик
Будь ты чиста, а скажут на тебя...
Креуса
Да, мачехи детей не любят мужних.
Старик
Убей, но здесь... и знать не знаю, мол...
Креуса
Заранее вкушаю сладость мести.
Старик
При том же царь бы вовсе и не знал,
Что ты его уж овладела тайной.
Креуса
Ты так поступишь, старец. Вот тебе
1030 Старинное изделье золотое
Афинино. Ступай туда, где царь
Тайком справляет жертву. Там дождешься,
Как кончат гости пир и возливать
Бессмертным приготовятся, — плащом
Прикрывши яд, ты выплеснешь его
Царевичу в его отдельный кубок.
Смотри, не всем чтобы досталось. Он лишь,
Дворцом моим собравшийся владеть,
Мой выпить яд назначен. Капле ж этой
Достаточно смочить ему гортань,
И он кремля Афины не увидит.
Старик
Вернись же в дом к друзьям своим, а мы
1040 Потрудимся над этим порученьем.
Вы, ноги старые, для дела, так и быть,
Помолодейте, пусть и непристойно
Годам уж вашим это — для господ
Врага авось настигнем, с ним покончим,
Очистим дом. Счастливым, тем с руки
Блюсти закон богов, а враг насядет, —
Так все тогда с пути законы прочь!
Креуса и старик расходятся.
вернуться

447

Ст. 724. Гостей Эрехтея — Ксуфа с его дружиной.

вернуться

448

Ст. 859—922. Монодия Креусы, составляющая по композиции близкую аналогию к монодии Электры в «Оресте» (ст. 960—1012): за вступительным лирическим трехстишием (ст. 859—861) следует монолог в анапестах (ст. 862—880; своеобразие размера переводчиком не передано), к которому присоединяются три лирические строфы.

вернуться

449

Ст. 872. Тритониды водою обильной. — Одна из версий мифа называла местом рождения Афины берега Тритонского озера в Ливии (ср. Эсхил, «Евмениды», ст. 292 сл.); так пытались объяснить древний эпитет богини «Тритогения».

вернуться

450

Ст. 883. Где рога бездушье стонет... — Речь идет, по-видимому, о полых рогах, завершавших сверху основание лиры и служивших резонаторами звука.

вернуться

451

Ст. 899 сл. Где связал... ты меня ненавистным ярмом... — Аполлон запретил Креусе под страхом смерти разглашать тайну ее беременности (см. выше, ст. 14 сл.).

вернуться

452

Ст. 919. Ненавидит, о Феб, тебя Делос... — Так как Аполлон, по мнению Креусы, предал рожденного им сына, она призывает на него ненависть острова Делоса, где его родила Лето.

вернуться

453

Ст. 988. Флегра — поле мифического сражения богов с гигантами; его локализовали обычно на полуострове Халкидика.

вернуться

454

Ст. 990. Чтобы богам пришлося потрудней. — Так как Гиганты — дети Земли, то, произведя на свет Горгону, Земля пыталась этим оказать помощь, своим сыновьям в их борьбе с богами. Дальнейшее изложение мифа о гибели Горгоны отличается от общеизвестной версии.

вернуться

455

Ст. 996—997. ...Эгидою зовут... прянула в сражение... — Еврипид сближает греческое слово aigis, обозначающее одновременно «вихрь, бурю» и панцирь Афины, с глаголом aisso — «устремляться», «бросаться».

вернуться

456

Ст. 1004—1005 изымаются как позднейшая вставка, предваряющая содержание ст. 1010—1015. Перевод их: «Как на людей-то действуют они? — Одна мертвит, другая исцеляет».

92
{"b":"813559","o":1}