Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я обернулась, встретила его взгляд и улыбнулась в ответ.

- Кхм… А ты случайно не можешь помолодеть? - спросила я, сама не зная, зачем это сказала.

Граф резко приподнялся, сел и нахмурился. Его лицо стало серьезным.

- Я что, тебе не нравлюсь? - в голосе прозвучала обида.

И тут меня словно что-то толкнуло, захотелось над ним слегка подшутить.

- Ну‑у‑у… как сказать, - протянула я, делая вид, что размышляю. - Раньше я была тебе под стать, а теперь вон какая красивая и молодая…

- Дорогая, еще одно слово, и я тебя укушу… - процедил в ответ Эд.

Он выглядел озадаченным. Начал осматривать свое тело, щупать руки, трогать живот, будто пытался найти признаки старости. И так серьезно он отнесся к этому, что я не сдержалась и рассмеялась.

- Я пошутила, расслабься! - подойдя ближе, села напротив него на кровать.

Граф подозрительно прищурился, посмотрел на меня.

- Давай лучше поговорим о делах, - предложила я, переводя разговор в более безопасное русло. - Я так поняла, твой дом заложен?

Эдвард кивнул, но продолжал сидеть настороженно, всматриваясь в мое лицо.

- Но у тебя ведь есть земля, деревни. А это значит, они могут приносить доход, — продолжила я.

Граф недовольно поморщился, притянул меня к себе и прошептал мне на ухо:

- Я в этом не разбираюсь. Последний управляющий много у меня воровал, я его выгнал, и с тех пор никто этим не занимался.

- Я слышала, что жена твоего младшего сына очень хорошо разбирается в земледелии. Может, попросишь с этим помочь?

- Что? Старый и бедный я тебе стал не нужен?! - дракон посмотрел на меня с явной обидой.

Я тут же пожалела о своих словах. Похоже, опять задела его за живое.

- Вообще‑то у тебя пятеро сыновей. Скоро пойдут внуки, ты должен крепко стоять на ногах. Разве это плохо? - постаралась смягчить бемеду. Но граф продолжал буравить меня хмурым взглядом. Однако, вскоре сдался.

- Хорошо, как – нибудь поговорю, - произнес он.

Я решила не давить дальше и больше не лезть с этой идеей. Пусть успокоится. А вот что касается Алии...

- Милый, а ты можешь завтра отправить Алию к сыну? - перешла сразу к главном, чего тянуть.

Граф уставился на меня, словно не поверил своим ушам.

- Нет! - резко выкрикнул он. – Сначала Уилла надо бы подготовить, чтобы он свыкся и смирился со своей участью.

Я мысленно усмехнулась. Зная характер Алии, понимала, если начать готовить его сына заранее, он придумает тысячу отмазок, лишь бы ее приезда как - нибудь избежать.

- Не‑е‑е, - покачала я головой. - Лучше эффект внезапности.

В итоге, пришлось полчаса уговаривать графа. Я приводила доводы, рисовала радужные перспективы, убеждала, что это единственный верный путь для него. Наконец, Эдвард сдался. С тяжелым вздохом, но все же кивнул.

- Хорошо. Отправлю завтра. Можешь ей передать, чтоб собиралась.

Радость накрыла меня с головой. Я вскочила с постели и быстрее, пока дракон не передумал, побежала делиться приятной новостью к Алие …

- Но мы тайком поедем следом за ней! – припечатал вдогонку Эд. И я расстерялась.

66. Поездка

Я постучалась и вошла в спальню. Алия с грациозной позой полулежала на подушках, рассеянно перелистывая какой-то альбом и мечтательно накручивая русый локон на палец.

При виде меня ее лицо озарилось. Она резко выпрямилась, прищурила глаз.

- Берта, ну что, давай, рассказывай, получилось уломать своего благоверного? – с дерзостью в голосе спросила она. Без церемоний, даже не подумав подняться и не предложив мне пройти в комнату.

Мда, Уилл похоже хорошо нагрешил…

Я оперлась на косяк, скрестила руки на груди, сдерживая свое раздражение.

Спокойно, Берта, это для дела. К тому же она девчонка, что с нее взять - успокаивала себя. Ну вот не люблю наглых девок.

- Да, Алия. Эдвард Блайд согласился. Сегодня же отправит к сыну. Так что у тебя есть… - но договорить мне она не дала.

Вскочила с кровати так резко, что альбом полетел на пол. Но вместо того, чтобы его поднять, Алия метнулась к двери, наступая на листы, и распахнула дверь настежь. Затем прокричала:

- Эй, служанки! Живо сюда! Собирайте и выносите все мои вещи. Платья, украшения и все белье! Все грузите в карету! Немедленно! Быстро! И чтобы без глупостей, если хоть одно платье помнете, лично розгами пройдусь по вашей спине!

Я приподняла бровь и с тревогой спросила:

- Ты всерьез собираешься увезти с собой весь гардероб?

Она обернулась, сверкнув при этом глазами:

- Что, Берта, боишься, что пасынок твой не оценит? Не переживай - оценит. Еще как как оценит... когда увидит меня… - многозначительно промолчала она, выпячив грудь и выпрямив спину.

- К тому же на новом месте все пригодится. Кто знает, какие балы будут устраивать там. Вдруг у соседей прием, а я – без красивого платья. Запомни, Берта, нужно быть готовой всегда ко всему! К тому же у Уиалла поселилась бледная моль, которую мне надо прихлопнуть… Ты ж меня понимаешь?

В голосе девушки прозвучала угроза, в глазах плескался азарт охотницы. Да, не позавидуешь жене Уиалла. Но ее и не жаль, та первая начала.

Я лишь покачала головой:

- Думаешь, все будет так просто?

- Просто? – Алия рассмеялась, и в этом смехе не было ни капли наивности. И тут до меня дошло, что не так проста Алия, как делает вид и как хочет казаться.

- Пойми, Берта, я знаю, чего я хочу. И знаю, как этого можно добиться. Увидишь, сын графа еще спасибо мне скажет, что я согласилась стать его новой женой. А теперь прости, но я пошла собираться. А то эти лентяйки, если не контролировать, все перепутают.

Я кивнула и вышла, вернулась в наши с Эдом покои. Граф стоял у окна, облаченный в дорожный костюм. При моем появлении он обернулся, бросил на кровать увесистую сумку и небольшой кожаный мешочек, звякнувший золотом.

- Переодевайся. Возьми что‑нибудь практичное. Мы выдвигаемся раньше, чем Алия. Все основное купим на месте.

Я замерла на пороге:

- Что значит выдвигаемся раньше?

- Хочу прибыть раньше нее, - он мне подмигнул, поправляя перчатку и отходя от окна. - Я снял дом напротив дома моего сына. Заказал у Штолли две самые лучшие подзорные трубы. Будем с тобой наблюдать, как развиваются в доме сына события.

Я невольно рассмеялась и пошутила:

- Ага, будем следить и делать ставки, кто первым сдастся – жена или любовница?

Эдвард замер, задумчиво потирая свой лоб. Затем резко шагнул ко мне, схватил за рукав:

- По рукам. Но какой будет приз?

Я удивилась, медленно высвободила руку. Но предложение его понравилось, вернее огонь в его темных глазах…

- Проигравший выполняет любое желание победителя. Без возражений.

- Даже если оно окажется… необычным? – Эд приподнял бровь, но в голосе не было ни грамма насмешки, только лишь мужской интерес.

- Даже если и необычным, - повторила я, выдерживая его взгляд. – Теперь я тоже загорелась поездкой…

Граф рассмеялся.

- Отлично. Тогда вперед. Время не ждет.

И пока служанки суетились вокруг Алии, упаковывая ее наряды в громоздкие сундуки и периодически слышались громкие крики:

- Не так кладете! Это же шелк!

- Смотри, куда идешь!

Я быстро переоделась. В сумку положила смену белья, пару платьев, пару теплых перчаток. Эдвард ждал у выхода из замка, держа в руках два плотных плаща. Один протянул мне:

- Надень его с капюшоном.

Я послушно надела, он взял у меня сумку, махнул, чтобы шла по тропинке за ним. И вскоре мы оказали возле наемного экипажа. Эдвард помог мне взобраться в карету, сам сел рядом, крепко прижимая к себе.

- Давай, поезжай.

Экипаж тронулся с места...

67. Наблюдательный пункт

До нашего дома, который должен был стать наблюдательным пунктом, мы добрались быстро. Как и планировали, успели опередить Алию.

38
{"b":"969834","o":1}