Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Рад был повидаться, предатель. Жду не дождусь нашей следующей встречи.

Я снова рванулся вперед, и Габриэль выругался, пока Джаспер уходил по улице. В ушах у меня гудела кровь, и я яростно боролся с лучшим другом. Он встал прямо передо мной и сильно толкнул в грудь.

— Соберись. Хочешь сделать ублюдку именно то, чего он хочет? Чтобы ты оказался в камере или еще хуже?

Сердце яростно колотилось о ребра, дыхание сбивалось. Габриэль был прав. Джаспер мог быть подонком, но вовсе не таким тупым, каким казался на первый взгляд. Он прекрасно знал, что делал, появившись здесь сегодня.

— Я бы его убил, — выдохнул я.

Взгляд Габриэля смягчился от сочувствия.

— Нет, не убил бы.

Я провел рукой по волосам, дергая кончики прядей.

— Нет. Убил бы. — Я видел это так же ясно, как и то, что стоял здесь сейчас. И потому что, как бы я ни старался доказать, что мы разные, в каких-то вещах мы всегда будем слишком похожи.

— Трейс…

— Мне нужно проверить, как там Кили. — Эти слова резанули, будто раскаленное железо к груди. После всего, что я сделал, чтобы уберечь дочь, именно я теперь ставил ее под удар.

— Ладно, — тихо ответил Габриэль.

— Можешь… можешь посмотреть, как там Элли? — Горло едва пропустило слова, но Габриэль понял.

Он крепко хлопнул меня по плечу и не отпустил.

— Я всегда прикрою тебя. Всегда. Что бы ни случилось.

Я сглотнул с трудом и не смог выдавить ни слова, лишь кивнул, после чего направился к своему внедорожнику, изо всех сил стараясь не думать о правде — о том, чья кровь течет в моих жилах.

12

Элли

— Один сэндвич с моцареллой и томатами и лавандовый лимонад для вас, заместитель шерифа Флетчер, — с улыбкой сказала я, ставя перед ним тарелку.

Он поднял глаза, потирая ладони, как ребенок перед угощением.

— Выглядит потрясающе. И я же говорил, зовите меня Харрисон.

— Харрисон. Верно.

Он пару секунд изучал меня, и с его лица слегка сошла улыбка.

— Ты в порядке после вчерашнего?

Я постаралась спрятать недовольную гримасу. Забота, конечно, приятна, но мне совсем не хотелось вспоминать тот инцидент. Или то, что мой отец, похоже, записал меня в свой личный список ненависти.

— Все хорошо.

— Трейс подключил всех к поискам машины. Найдем.

Я лишь пожала плечами. Может, и найдут, а может, и нет. Не то чтобы я собиралась писать заявление из-за того, что в меня запустили яйцами. Хотелось просто забыть и идти дальше.

— Если нужен будет долить, просто помаши, — сказала я и развернулась, чтобы уйти, не давая ему возможности продолжить разговор.

Я задвинула этот эпизод в дальний угол вместе со всей прочей дрянью, кружащейся сейчас в моей жизни, оставляя место только хорошему. Обогнув витрину с выпечкой, я наткнулась на сияющую Тею.

— Он в тебя втюрился.

Я нахмурилась.

— Что? — с нарочитой невинностью протянула она. — Разве я не могу отметить, что кто-то смотрит на мою новую официантку с сердечками в глазах?

— И с каплей слюны на подбородке? — вставил Уолтер, высунувшись из кухни.

— Кто это там на мою девочку глаз положил? — раздался новый голос, в котором хватало и скепсиса, и хрипотцы.

Я повернулась к Лолли с усталой улыбкой.

— Никто. Моя добродетель в полной безопасности.

Она фыркнула.

— Я-то за то, чтобы иногда ее нарушать, но этот коротышка вон там едва на вид тянет на обладателя водительских прав.

Тея захлебнулась смешком.

— Кажется, Харрисон на год старше Элли.

Лолли прищурилась на нее.

— Ты на чьей стороне?

Тея подняла обе руки, сдаваясь.

— Я и не знала, что у нас тут война.

Уолтер вышел из кухни с улыбкой.

— Любовь — единственная битва, за которую стоит сражаться. Верно, сладкая?

Лолли перевела грозный взгляд на повара.

— Даже не начинай.

— Немного огня в битве и в постели будет фейерверк, — продолжил Уолтер.

Тея издала странный звук.

— Я непременно перескажу это Шепу во всех подробностях.

— Он тебя не поблагодарит, — заметила я.

Тея только шире улыбнулась.

— Вот это и делает все таким веселым.

Лолли уперла руки в бока, повернувшись к Тее:

— Я думала, ты учишь моего внука жить на полную.

Я облокотилась на стойку у кассы.

— А я слышала, что она учит его жить очень на полную. Говорят, сарай у их нового дома используется по назначению… и не только.

— Элли! — взвизгнула Тея и замахнулась на меня полотенцем.

Лолли радостно захохотала и протянула ладонь для пятюни, браслеты с блестками весело зазвенели.

— Вот это я понимаю.

— Лолли, это у тебя на браслетах листья конопли? — спросила я, не скрывая веселья.

Она протянула руку, чтобы я рассмотрела поближе.

— И грибочки мои любимые. Думаю открыть магазин — «Блестящие Бутончики». Как тебе?

— Думаю, Трейс получит инфаркт, — пробормотала Тея.

Я легко представила, какого цвета он при этом станет, и рассмеялась:

— Пожалуйста, дай мне помочь. Я отлично оформляю интерьеры. Мы могли бы украсить вывеску стразами.

— О-о-о, и сделать радужную психоделику, — подхватила Лолли.

— Обожаю. Я в деле.

Уолтер только покачал головой.

— Вы вдвоем — опасная комбинация.

— Вот за это я ее и люблю, — ухмыльнулась Лолли.

Дверной колокольчик звякнул, и я подняла глаза — в зал быстрым шагом вошел Габриэль Ривера. Сегодня он выглядел куда серьезнее, чем при нашей первой встрече, внимательно оглядывая помещение и оценивая каждого присутствующего.

— Габриэль! — воскликнула Лолли. — Глазам не верю. Иди, дай мне поцелуйчик.

Он ослепительно улыбнулся:

— Соскучился по тебе, Лолли. — Подошел и чмокнул ее в обе щеки.

— Осторожнее, Казанова, — предупредил Уолтер.

— Меня не привяжешь, Уолтер. Я птица вольная, — отрезала Лолли.

— Или просто любишь перепихон, — пробормотала я.

Тея едва сдержала смех.

— Интересно, можно ли достать запись с камеры и показать Шепу? Все равно в пересказе будет хуже.

— Я бы заплатила, чтобы увидеть, как он это смотрит, — сказала я.

Она протянула ладонь, и мы с глухим хлопком обменялись пятюней.

— Габриэль, что тебе принести? — спросила Тея.

— На самом деле, мне нужно на минуту Элли, — ответил он.

Я невольно напряглась. Если речь шла об истории с яйцами, то почему пришел не Трейс? Может, он решил держаться подальше. Должна бы радоваться, но все же почувствовала неприятное жжение где-то внутри.

— Конечно, — сказала я, обходя витрину и пытаясь справиться с раздражением и обидой.

— Ты что, пришел пригласить мою девочку на свидание? — подозрительно сузила глаза Лолли.

Губы Габриэля дрогнули.

— Как бы мне ни хотелось, боюсь, один мой лучший друг не был бы этому рад.

— Уверена, он уже внес меня в список ФБР за то, что я переставила его банки в шкафу. Нельзя, чтобы его офицеры водились с преступниками.

Глаза Габриэля округлились.

— Ты изменила его систему?

Я отряхнула с плеча невидимую пылинку.

— Зови меня партизанкой за линией фронта.

Габриэль рассмеялся и покачал головой.

— Черт, жаль, что я это пропустил.

— Это было великолепно! — крикнула Лолли, пока он увел меня чуть в сторону.

— Все в порядке? — тихо спросила я.

Габриэль кивнул, но на мгновение опустил взгляд, прежде чем снова посмотреть на меня.

— Никто сегодня не досаждал?

Я нахмурилась.

— Нет. Но я весь день здесь.

— Ни один клиент не вызвал странного чувства? Никто не сказал ничего неприятного или угрожающего? — уточнил он.

— Нет. Что происходит?

— Просто хотел убедиться, что после вчерашнего все спокойно.

Я внимательно посмотрела на него. Может, и правда так, но все это казалось излишним.

— Вы что-то нашли? — В животе неприятно скрутило — вдруг нашли что-то хуже, чем глупую выходку. Может, кого-то, кто и правда желает мне зла. Вспыхнуло лицо Брэдли… но яйцами он бы вряд ли кидался.

20
{"b":"957185","o":1}