Углубившись в переживания, Ника едва не пропустила момент возвращения Риаты, не расслышав ни стука в ворота, ни ворчания привратника. Только громкий голос Картена вывел её из мира грёз.
— Эй ты там, рабыня! Зайди сюда!
Очевидно, консул заметил женщину через распахнутые настежь двери мужского зала, и она ему за чем-то срочно понадобилась. Не раздумывая ни секунды, путешественница бросилась вон из комнаты. Едва не грохнувшись на крутой лестнице, она успела оказаться у входа в зал как раз тогда, когда невольница докладывала о причинах своего отсутствия.
— … узнать о своей служанке Паули, господин Картен.
— Что с ней? — оборвал её мореход.
— Паули покинула усадьбу вчера вечером, — потупив взор, отвечала Риата. — С ней пошёл Орри, тот молодой варвар. Больше их никто не видел.
— Ты говорила с господином Приском Гроком? — спросила Ника.
Обернувшись к хозяйке, рабыня поклонилась.
— Да, госпожа. Он думает, на них напали варвары.
— Так близко от города? — удивлённый Тренц Фарк посмотрел на сына.
— Я ничего не знаю об этом, — покачав головой, тот обратился к невольнице. — Когда они ушли?
— Вечером, господин, — поклонилась женщина. — Паули торопилась попасть в город до закрытия ворот.
— Быть может, ваша рабыня просто сбежала со своим приятелем, госпожа Юлиса? — ядовито усмехнулась заглянувшая в зал Тервия.
— Вряд ли у неё имелись на это причины, госпожа Картен, — столь же любезно отозвалась девушка. Она хотела добавить ещё что-нибудь едкое, но замолчала, увидев на лице Румса признаки нетерпения.
— Оружие варвар с собой взял?
— Да, господин, — кивнула Риата. — Господин Приск Грок сказал, что сам дал Орри меч.
— А обращаться он с ним умеет, — заметил мореход и пьяно икнул. — Уж я то знаю…
— Я со своими людьми проезжал той дорогой, — задумчиво проговорил десятник конной стражи. — И не заметил никаких следов драки.
«Значит, в город они успели», — решила путешественница, и преодолев смешанный с брезгливостью страх, спросила:
— Господин Картен, вы не знаете, в Канакерне убитых варваров не находили?
Консул засопел.
— Я сочувствую вашему горю, — поспешно добавила Ника. — Но, быть может, случайно услышали?
— Нет, — бросил хозяин дома. — Не находили.
— Ваша служанка и её дружок давно у Дрина в Тараре, — с насмешливым сочувствием хмыкнул старший гость.
— Если их не нашли в городе, значит, вынесли за стены, господин Фарк, — смело возразила девушка. — А они пришли перед самым закрытием ворот.
— Тела могли вывезти и утром, — тем же снисходительным тоном пояснил консул.
— По приказу стратега стражники осматривали все покидавшие город повозки, — неожиданно вступил в разговор Картен.
— Думаете, их тела спрятаны в Канакерне? — Ника обвела глазами мужчин, стараясь не задерживать взгляд на мужественном лице Румса.
— Возможно, — пожал плечами Фарк, знаком подзывая Мышь и протягивая пустой кубок.
«Кому и зачем понадобилось убивать гантов? — растерянно думала путешественница. — А потом ещё укрывать их мёртвые тела? Может, я чего-то не понимаю?»
— Простите мою назойливость, господа! — громко заявила она, ни к кому конкретно не обращаясь и уже не опасаясь казаться смешной. — Но вы уверены, что ночью никак нельзя вывезти мертвецов из города?
— Вы же сами только что говорили об этом, — рассмеялся Тренц Фарк.
— Сами себе уже не верите? — не удержалась от шпильки Тервия.
— Я слишком мало живу в Канакерне, — попыталась оправдаться девушка. — Могла что-то перепутать или не так понять.
— Всё вы правильно поняли, госпожа Юлиса, — с трудом ворочая заплетавшимся языком, проговорил Картен. — С заходом солнца все городские ворота закрываются.
— Не все, — возразил Румс Фарк, и путешественница посмотрела на него с надеждой. — Нижние ворота открыты почти до полуночи.
— Тогда ваших варваров, госпожа Юлиса, утопили в порту, — довольно рассмеялся Тренц Фарк, вытирая платком мокрые от вина губы.
— Слишком рискованно, — возразил ему сын. — Ночью там дежурит два десятка стражников, не считая эфебов, и матросы с кораблей могли углядеть. Они не откажутся заработать премию за поимку преступника.
Нику словно что-то толкнуло, какое-то необъяснимое чувство заставило ухватиться именно за эти слова. Повозка, порт, полночь. Теперь понятно, как вывез из города Вестакию её нетерпеливый возлюбленный. Через порт! А Орри с Паули? Что, если они просто подвернулись под руку и стали случайными жертвами? Но как это проверить?
— Риата, ты с гантками в усадьбе разговаривала?
— Да, госпожа, — не смогла скрыть удивления рабыня.
— Паули с собой в город ничего не взяла? — спросила девушка, в волнении подаваясь вперёд.
— Госпожа Алия Грок послала с ней немного свежих абрикосов, — подтвердила её догадку невольница.
«Значит, следы гантов надо искать в порту, — решила путешественница. — Но как? С собакой? Мухтаров здесь не водится. Если только свидетелей расспросить?»
— Скажите, господин Фарк, сегодня в порту дежурят те же самые стражники, что и вчера ночью?
— Да, госпожа Юлиса, — ответил десятник конной стражи. — Эфебы меняются, но эти два десятка будут охранять порт ещё два дня.
— Тогда я должна поговорить с ними! — решительно заявила Ника.
— Сейчас?! — вскричала Тервия. — На ночь глядя идти через весь город?! Вы с ума сошли, госпожа Юлиса?!
— Это не ваше дело! — строго сказал её супруг. — Идите к себе, скоро ужин, вас позовут.
— А чьё, господин Картен? — искренне удивилась девушка, с радостью чувствуя, как её охватывает знакомое состояние окрылённости, когда исчезают сомнения, а нужные слова сами срываются с языка. — Мой отец просил вас помочь мне добраться до Империи. Вы сделали для этого всё возможное. С моей стороны будет чёрной неблагодарностью заставлять вас возиться ещё и с Паули. Вам нужен отдых, чтобы завтра с новыми силами заняться поисками. Поэтому я пойду в порт сама.
— Нет, — упрямо, но уже не столь категорично высказался мореход. — Ваш отец — мой друг. Из-за нашей дружбы я не позволю вам так рисковать жизнью. Если так хотите, пойдём завтра утром.
— Завтра может быть уже поздно, — попыталась урезонить его путешественница. — Люди быстро забывают о том, что их не касается. Необходимо идти сейчас же, пока стражники ещё помнят о событиях прошлой ночи.
— Я сказал — нет! — с пьяным упорством рявкнул хозяин дома, стукнув кулаком по столу. — Забирай рабыню и иди отсюда!
Нервный спазм перехватил горло Ники, а в душе вспыхнуло и стало стремительно разгораться пламя отчаянного безрассудства.
— Понимаю ваше беспокойство, господин Картен, — с трудом выдохнула она. — Только кричать на меня не надо. Отец учил ценить своих людей, и я намерена сделать всё, чтобы найти Паули!
Лицо морехода побурело, наливаясь пьяной, дурной кровью.
— Но это слишком опасно! — вскричала Тервия, с тревогой поглядывая то на мужа, то на гостей, с интересом наблюдавших за происходящим. — Даже днём молодой девушке не стоит ходить туда в одиночестве, а ночью тем более. Любой обидеть может.
— Дождитесь утра, — поддержал женщину Тренц Фарк.
Хозяин дома начал медленно подниматься со своего места, тяжело опираясь на столешницу обеими руками.
Путешественница безмятежно смотрела в кипящие злобой глазки, стараясь угадать — сам бить будет или рабов позовёт? Впрочем, это уже не важно. Если кто-нибудь её хоть пальцем тронет, о побеге Вестакии с варваром узнают не только Фарки, но и соседи вокруг. Орать девушка решила во всю глотку.
— Я готов проводить вас до порта, госпожа Юлиса.
Рухни потолок, или разверзнись пол, присутствующие удивились бы меньше. Ника вообще потеряла дар речи, почувствовав, как замерло сердце, пропустив удар.
— Румс? — вскинул брови Тренц Фарк.
— Да, отец, — кивнул молодой человек. — Я сумею уберечь госпожу Юлису от неприятностей. А стражники со мной будут гораздо откровеннее.