Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Покачав головой, молодой человек отправился осматривать хозяйственные постройки.

— Это что? — негромко спросил он, указав на большой ларь с крышкой из связанных жердей.

— Тут держали древесный уголь, — пояснила девушка и, указав на узкую клетушку, добавила. — А здесь дрова.

— Какое убожество, — покачал головой Алекс. — Надо всё переделать.

— Мне нравится, — пожала плечами собеседница.

— А мне нет! — нахмурился юноша. — Дай срок, я из этой халупы медовый пряник сделаю.

Резко хлопнула дверь. Они обернулись. Гернос вошёл внутрь.

— Пойдём, — взяла его за руку девушка.

Они увидели зал размером с их лавку, с двух концов освещённый окнами на самом верху. Справа и слева располагались дверные проёмы. На пыльном глиняном полу, возле потухшего очага, обложенного гладко отёсанными камнями, сидел евнух и растирал между пальцев мокрую золу.

— Как же так? Она не оставила мне огня.

Алекс похлопал его по плечу.

— Разожжём новый.

— Этот огонь горел здесь семьдесят лет! — огрызнулся Гернос. — Его привезли из Класа! С родины моих предков!

Отступив, юноша пожал плечами.

— Извини, не знал, что это для тебя так важно.

Заложив руки за спину, он стал разглядывать закопчённые стропила.

— Окна надо побольше и заделать их слюдой, чтобы не дуло.

— А как же дым от очага? — негромко спросила Айри, — кивнув на евнуха.

— Он будет гореть в камине.

— Где? — удивилась девушка, услышав незнакомое слово.

— Это вроде печки только у стены, и красиво обделанной, — объяснил Алекс. — Я тебе потом объясню.

Гернос шумно стряхнул с ладоней мокрый пепел.

— Тихо! — властно проговорил юноша. — Слышите?

— Что? — резко обернулся лекарь.

— Мухи, — ответил Алекс. — Слишком много для пустого дома.

По одну сторону зала располагались две комнаты, по другую три. А в той, что посередине, даже сохранилась дверь с засовом.

— В сторону, — скомандовал юноша, потихоньку потянув её на себя. Вылетел рой мух. Айри завизжала, но тут же заткнула себе рот ладонями. К толстым, кое-как оструганным доскам кто-то приколол мёртвого кота.

— Подарок на новоселье новым жильцам, — жёстко усмехнулся Алекс. — А твоя сестра забавница.

— Мерзавка! — выпалила Айри. — Это же священный зверь Баст!

Она хотела подойти ближе, но парень жестом остановил. Когда глаза привыкли к темноте, девушка увидела кирпичные стойки под стеллажи.

Алекс расслабился.

— Здесь устроим комнату для рабов. Нечего им в зале ночевать. Там они у меня шить будут.

Айри протянула руку.

— Его надо обязательно похоронить. Иначе обидим богиню.

— Где? — юноша развёл руками. — Во дворе или прямо в доме?

— В саду, — сухо сказал Гернос. — Там растут две оливы. Вот и положи под любую из них.

Алекс вытащил из-за пояса бронзовый кинжал.

— Вот. Не пальцами же землю ковырять?

Кивнув, она взяла серо-чёрный трупик несчастного кота и, пройдя через зал, вошла в крошечный садик, протянувшийся вдоль задней стены дома и окружённый высокой каменной стеной. Вот только от деревьев остались одни уродливые пеньки. Кусты были поломаны, а маленькие грядки перекопаны.

Не имевшая ни сестёр, ни братьев, Айри не могла понять, как можно так ненавидеть человека, рождённого одной с тобой матерью?

Отыскав в углу местечко, она начала копать податливую землю, шепча поминальную молитву и умоляя Баст отвратить зло от этого дома. Выкопав ямку глубиной в локоть, девушка положила туда несчастного котика, ставшего невинной жертвой человеческой злобы.

Отряхивая руки, Айри вошла в зал, остановившись в дверях и с тревогой прислушиваясь к разговору.

— Нет, — качал головой Алекс, указывая куда-то влево. — Там лучшее место для твоей лаборатории. Стена сада будет защищать от любопытных глаз. Окно расширим и заделаем слюдой, выведем отдушину, чтобы пары и дым выходил наружу. А печь на кухне немного сдвинем.

— Это же спальня моих родителей! — оборвал его евнух.

— Она ей была когда-то, — нахмурился молодой человек. — Времена изменились. Жить надо с удобствами, а не как дикари в пещере.

— Это мой дом! — голос Герноса сорвался на визг. — И всё здесь будет так, как я скажу! Потому что я здесь хозяин!!!

Девушка тихо охнула. Она ещё никогда не видела лекаря в таком гневе. Сжав кулаки и выпятив челюсть, лекарь наступал на Алекса с таким видом, словно собирался вцепиться ему в глотку.

— Раньше — моего отца, а теперь — мой! А я ничего не хочу менять! Ничего! Ты понял, мальчишка?!

— Вовсе не нужно так орать, — усмехнулся Алекс. — Разумеется, только твой. Прости, я как-то забыл об этом.

Евнух тяжело опустил плечи.

Айри перевела дух, вот только во взгляде парня мелькнуло что-то нехорошее.

Гордо вскинув голову, Гернос направился к выходу, бросив на ходу:

— Несите сундук вон в ту комнату. Она ваша.

Девушка покосилась на Алекса.

— Давай отнесём, а то вдруг своруют?

— Где вы там? — раздражённо прикрикнул евнух.

Айри выскочила в зал, а парень чуть задержался.

— Мне долго ждать?

— Уже иду, — отозвался Алекс.

Лекарь стоял на крылечке, орлиным взором окидывая двор.

В ворота постучали. Не дожидаясь разрешения, в калитку вошёл Дирас сын Карса.

— Рад видеть вас в отцовском доме, господин Гернос.

— Спасибо, — сдержанно поблагодарил тот. — Но мне жаль, что он опустел. Я не хотел ссориться с сестрой.

Сосед отступил в сторону, пропуская вперёд немолодого, высокого мужчину в сине-зелёном хитоне, перехваченном широким, расшитым поясом. Войдя во двор, он принялся внимательно разглядывать евнуха.

— Господин Танал? — вскричал Гернос. — Неужели это вы?!

Он бросился навстречу гостю, широко раскинув руки.

Мореход отступил на шаг, потом улыбнулся.

— Гернос! Как же я рад тебя видеть!

Они обнялись.

— Это чудо, великая милость богов, что ты вернулся после стольких лет.

По счастливому лицу евнуха катились слёзы.

— Мне сказали, что какой-то самозванец выдаёт себя за сына Пелия, — продолжал гость. — Да я и сам так думал, пока не увидел тебя. Слепцы, как они не замечали очевидного сходства?

— Теперь всё позади, — махнул рукой лекарь. — Надеюсь, вы окажете мне честь и придёте на праздник?

— Какой?

— Я хочу отметить возвращение своего доброго имени.

— Когда?

— Дня через три, — задумчиво протянул евнух. — Надо приготовиться, привести в порядок дом. Накануне я обязательно сообщу.

Гости понимающе закивали бородами и стали прощаться. Айри подумала, что хитрый Дирас специально устроил эту встречу, чтобы или ещё раз попробовать разоблачить самозванцев, или окончательно убедиться в том, что Гернос тот, за кого себя выдаёт.

А того словно подменили. Куда только делась его озабоченность? Он безудержно болтал, то вспоминая своё счастливое босоногое детство, то начинал с видом полного превосходства посмеиваться над Алексом.

— Я же всегда говорил, что Танал меня узнает. И не надо было искать никаких свидетелей. Просто дождались бы его возвращения и всё!

— И Капису пришлось бы признать тебя шурином, — неожиданно поддержал его юноша.

— Да, — довольно улыбнулся лекарь.

— И ты бы жил в своём доме вместе с сестрой и её семьёй?

— Конечно, — довольно улыбнулся Гернос.

По лицу Алекса пробежала ироническая гримаса.

«И они бы тут же тебя уморили, старый дурак», — подумала Айри, вспомнив полные ненависти слова Гарии.

Но ничего не сказала.

Купец встретил Герноса более чем радушно. Дней десять назад тот избавил его от боли в животе. Узнав причину визита, благодарный пациент тут же приказал запрягать ослика в самую большую тележку и даже совершенно бесплатно предложил в помощь своих рабов.

Но тут вмешался Алекс.

— Мы справимся сами, уважаемый Хард.

Для ускорения погрузки открыли одну створку ворот. Айри припёрла её камнем, а юноша поднял лежанку, на которой лекарь осматривал больных. Потом погрузили два табурета, но когда девушка с евнухом взялись за стол, Алекс их остановил.

1875
{"b":"914171","o":1}