Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Да, Чубсо-сей, – поклонился писарь.

– Иди, – отпустил его начальник.

Молодой человек еще раз поклонился и скрылся за дверью.

– Ты собираешься извещать сегуна, мой господин? – спросил старый бодигар.

– Не раньше, чем допрошу Гатомо, – покачал головой старший дознаватель.

– Где намерен его держать?

– Думаю, здесь, – после недолгого раздумья ответил Чубсо. – Это дело никак не задевает интересы сегуна. А через пару дней его и девчонку переправим в столицу.

– Это разумно, – кивнул Санато.

– Айоро уже обосновались во дворце? – задал вопрос дознаватель.

– Да, давно, – проговорил старый бодигар. – А вот Сайо переехала только вчера.

– Самостоятельная девочка, – усмехнулся Чубсо.

– В четырнадцать лет управлять усадьбой не каждый парень сумеет, – заметил собеседник и предложил: – Хочешь на нее посмотреть?

– Нет, Санато-сей, – покачал головой дознаватель. – Успею. Мне ее еще в столицу сопровождать.

– Как хочешь, – пожал плечами старый бодигар. – А то она часто в парке прогуливается с дочерью десятника Сабуро.

– Ты и это узнал? – удивился Чубсо.

– Чтобы в случае чего долго не искать, – объяснил Санато.

Резиденция наместника Сына Неба не случайно располагалась так далеко от столицы сегуната. Находясь вдалеке от местных властей, чиновники императора были избавлены от их чрезмерного внимания. К тому же их главной задачей считалось наблюдение за внешними границами государства, а также за стратегическими транспортными путями.

Как правило, наместниками становились военачальники бодигаров или крупные чиновники. Эта должность считалась вершиной карьеры. Выше в иерархии Канцелярии Сына Неба располагались лишь Канцлер и его помощники.

Поэтому не удивительно, что грозная бумага Чубсо не произвела на пожилого однорукого чиновника особого впечатления. Он ритуально поклонился подписи Сына Неба и вернул распоряжение старшему дознавателю.

– Твой помощник, к сожалению, не ввел меня в курс дела, – сказал наместник, вновь развалившись в кресле. – Зачем тебе нужно пятьдесят воинов? На какой срок? Возможно, ты не знаешь, но это больше половины моего отряда.

– Я должен арестовать человека, долгое время скрывавшего родственника государственного преступника.

– В нашей глуши? – безмерно удивился наместник.

Чубсо развел руками.

– Доказательства бесспорны.

– Кто это?

– Ты узнаешь это сразу, как только мы привезем его в твой замок, – ушел от прямого ответа дознаватель. – Я думаю, на это уйдет два-три дня.

– Когда отправитесь? – наместник явно был недоволен ответом.

– Завтра утром, – поклонился Чубсо.

Небольшой аккуратный замок открылся совершенно неожиданно. Казалось, воины только что ехали по грязным деревенским улицам, пугая грозным видом закутанных в лохмотья крестьян, и вот уже открылись деревянные стены и ров.

К своему удивлению, Чубсо заметил, что деревянный мост поднят. «Этот дурак собрался воевать?» – с удивлением подумал дознаватель. Стражники за его спиной возбужденно загомонили.

– Развернуть знамя! – приказал Чубсо.

Взятый на всякий случай штандарт наместника освободили от вощеного чехла. Треугольное полотнище с золотой цаплей неохотно колыхнулось на холодном ветру. Не открыть ворота перед знаменем Сына Неба тянуло на государственное преступление.

Очевидно, в Гатомо-фами это помнили. С лязгом загремели цепи. Тяжелый мост лег на край рва. Со скрипом распахнулись ворота.

Конь знаменосца застучал подковами по толстым брусьям. За ним тронулись Чубсо с подчиненными и стража наместника. Старший дознаватель увидел небольшой двор, мощенный деревянными плашками. На высоком крыльце главной башни стоял низкий, широкоплечий воин с обрюзгшим лицом. Еще пятеро соратников стояли в стороне, хмуро поглядывая на непрошеных гостей.

Чубсо выехал вперед. К нему с низким поклоном приблизился слуга. Дознаватель легко спрыгнул с седла, и не глядя, бросил ему повод.

Низкорослый воин быстро сбежал по ступенькам.

Вместо приветствия Чубсо резко спросил:

– Где Одо Гатомо?

– Кто ты, мой господин? – раздался высокий женский голос. – Зачем прибыл в наш дом?

На крыльцо, опираясь на служанку, вышла беременная женщина.

– Я Роно Чубсо, старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба! – он развернул перед глазами воина «синий лист». Тот побледнел и низко поклонился.

– Я прибыл арестовать государственного преступника Одо Гатомо и препроводить его в столицу для суда и справедливого приговора.

– Моего господина нет в замке, – ответила женщина. – Я его жена Насо Гатомо.

Чубсо оглянулся. Встретившись с ним взглядом, командир стражи наместника приказал воинам спешиться.

– Позавчера он отправился в Токого-маро, – продолжала женщина. – И не сообщил, когда вернется.

Дознаватель взглянул на Санато.

– Прикажи обыскать замок.

– Да, мой господин, – поклонился тот.

Послышались резкие команды, и стражники, расталкивая слуг, устремились в башню и рассыпались между постройками, заглядывая в каждую щель.

– Мой господин, – с трудом поклонилась беременная. – Могу я узнать, в чем обвиняют моего мужа?

– В укрывательстве родственников государственных преступников, – чуть помедлив, ответил Чубсо. От него не укрылись удивленные взгляды соратников и слуг Гатомо.

Старший дознаватель сделал непроницаемое лицо, всем видом показывая, что больше не намерен отвечать на вопросы.

Текли минуты. В холодном воздухе утра над людьми поднимался пар от дыхания. К счастью, замок был очень небольшим. И результатов обыска не пришлось ждать долго.

Выслушав доклад командира стражи наместника, старший дознаватель взглянул на соратника Гатомо.

– Сколько воинов взял с собой твой господин?

– Троих.

– Их семьи здесь?

– Да, мой господин, – казалось, вопрос сильно озадачил соратника.

– Я объявляю имущество государственного преступника Гатомо арестованным! – зычно крикнул Чубсо, оказавшись в седле. – До справедливого суда в замке здесь останется десять стражников наместника.

После чего поднял вверх руку с «синим листом» и произнес ритуальную фразу:

– Да повинуется каждый со страхом и трепетом!

Все, включая воинов в седлах, склонились в глубоком поклоне.

– В Токого-маро! – вскричал старший дознаватель, пришпоривая коня.

– Думаешь, он сбежал? – спросил Санато, когда они отъехали больше чем на ли и Чубсо позволил коню перейти на шаг.

– Не знаю, – дознаватель потрепал влажную лошадиную гриву. – Если так, то он величайший глупец из всех благородных, что я встречал.

– Мой господин, – обратился к нему Митино. – Тебе не кажется, что нас здесь ждали?

– Мне тоже так показалось, – кивнул Санато.

– Похоже на то, – легко согласился с подчиненными Чубсо. – Предупредить Гатомо мог только барон. Возможно, Токого догадался об истинных целях моего визита.

– Ты думаешь, мой господин, Токого встанет на защиту своего вассала? – удивился писарь.

– Нет, – решительно возразил дознаватель. – Барон не пойдет против воли Сына Неба.

– И все-таки, мой господин, – наставительно проговорил Санато. – Надо бы поторопиться.

Чубсо хотел было разгневаться за непрошеный совет, но передумал.

– Прикажи отправить гонца наместнику, – велел он старому бодигару.

Едва только стражник выполнил его распоряжение, дознаватель послал коня в галоп. Вслед за ним, разбрасывая копытами жидкую грязь, устремился и весь отряд.

Мост через ров, окружавший Токого-маро, был опущен, ворота замка гостеприимно распахнуты. Но на стенах мелькали фигурки вооруженных соратников.

Перепачканный грязью и злой как тысяча демонов, Чубсо не стал дожидаться, пока слуга примет поводья, и спрыгнул на каменные плиты двора. Он уже видел, как изо всех щелей повалили вооруженные воины. Дознаватель уже собирался приказать расчехлить знамя наместника, когда увидел, как к нему, широко улыбаясь, идет старший соратник барона Токого.

1316
{"b":"914171","o":1}