Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Господин Айоро обещал забрать его из замка и привезти домой, – закончила Сайо.

Сабуро опустилась на колени и, прежде чем девушка смогла ей помешать, поцеловала руку Сайо.

– Что ты! – испугалась та. – Встань, девочки увидят.

Дочь десятника встала, не скрывая слез.

– Плевать я хотела на этих разряженных куриц. Ты спасла отца от смерти, а нашу семью – от нищеты. Скажи, как я могу отблагодарить тебя?

Сайо взяла ее за руку.

– Это тебя мне послало Вечное Небо. Если хочешь, стань моей подругой.

– Для меня это честь, Сайо-ли, – поклонилась Сабуро.

– Расскажи мне о школе, о мастерицах и других девочках.

– Что о них говорить, – презрительно скривила губы Ясако. – Кроме трех-четырех нормальных девчонок, сплошь вертлявые бестолковки. На каждом шагу тыкают всем своей родословной, а сами только позорят память славных предков. Читают по слогам, пишут как курица лапой. Зато «мы родовитые, напрямую от самого сегуна».

Девушка презрительно взглянула на дверь гостиной, из-за которой доносились звонкие голоса.

– А мастерицы? – напомнила Сайо.

– Простолюдинки, – махнула рукой подруга. – Пион и Кувшинку госпожа Дзимо привезла из столицы. Говорят, они в молодости служили в театре при дворе самого Сына Неба.

– Ого! – вскинула брови Сайо.

– Вьюн из пригорода, – продолжала Сабуро. – Хотела стать танцовщицей сегуна, да ее не взяли. Теперь учит танцам нас. Я слышала, она из любовниц старшего соратника господина Дзимо.

Девушка наморщила лоб.

– Счету и письму ты не учишься. Их преподают Ромашка и Василек. Редкостные зануды. Говорят, из благородных. Не знаю.

– А что говорят о Розе?

Сабуро взглянула на подругу.

– Раньше была очень дорогой гетерой. Жила в столице. После войны перебралась в пригород. И как будто до сих пор принимает мужчин.

Сайо смутилась и опять перевела разговор.

– Почему они назвали нас нищенками? – задала еще один вопрос Сайо.

– Моя семья тоже ничего не платит за мою учебу, – пояснила Сабуро. – Отец как-то оказал услугу брату госпожи Дзимо. Вот он за меня и попросил. – Она вздохнула. – Я готовлюсь к экзамену на должность при дворе ее высочества.

– И когда он будет? – поинтересовалась Сайо.

– Через полгода, – ответила новая подруга и, снова вздохнув, добавила: – А у меня все еще с танцами плохо.

– Я тебе помогу, – улыбнулась Сайо. – Будем учиться вместе!

Занятия продолжались до вечера. Потом девушки стали рассаживаться по паланкинам и покинули школу госпожи Ито Дзимо. Садясь в простенький паланкин, Сабуро тепло попрощалась с новой подругой.

К удивлению Сайо, ее встречала управительница Махаро.

– Приехал господин, – тихо проговорила она.

Девушка оглянулась.

– Он отдыхает в беседке, – правильно поняла ее движение женщина. – Переодевайся и выходи к ужину.

Сайо слегка волновалась. Одно дело госпожа Айоро, другое – ее супруг. Несмотря на то что она достойно выдержала экзамен, устроенный ей сотником, кто знает, как он поведет себя в домашней обстановке.

Поначалу казалось, что всякие опасения беспочвенны. Господин задал несколько вежливых вопросов о школе, заинтересовался, когда узнал, что воспитанница нашла себе подругу.

– Я распорядился отвезти соратника Сабуро домой, – проговорил он, обгладывая куриную ножку. – Так что у них сегодня праздник.

– Как он себя чувствует? – спросила Сайо, несмотря на зверский аппетит, стараясь жевать помедленнее.

– Еще месяц, и сможет держать в руках меч, – лаконично ответил сотник. – Сабуро не знатный, но древний род. Если дочь похожа на отца, она будет хорошей подругой.

– Я очень на это надеюсь, – согласилась девушка.

Закончив с трапезой, хозяин встал и пригласил воспитанницу в кабинет. Сайо насторожилась. Пройдя в конец коридора, он распахнул дверь в маленькую комнату с письменным столом и несколькими закрытыми шкафами.

– Я хочу попросить тебя помочь мне разобраться с перепиской, – сказал Айоро, открывая узкий ящичек, битком набитый бумагами.

– Рассортируй её по годам, авторам и направлениям, – пояснил сотник.

Сайо посмотрела на гору корреспонденции и погрустнела.

– Я могу взять это в свою комнату, мой господин? – спросила она.

– Зачем? – искренне удивился мужчина. – Работай прямо здесь. Я оставлю тебе ключи от ящиков. Бумага и чернила на полке. Если хочешь, я распоряжусь, чтобы принесли еще один светильник.

– Было бы неплохо, Айоро-сей, – поклонилась Сайо.

– Завтра я уезжаю по делам, меня не будет несколько дней, – продолжал он. – Так что кабинет в твоем распоряжении.

У девушки уже слезились глаза, а она еще даже не рассортировала бумаги по годам. Тут были распоряжения сегуна, касавшиеся как лично Айоро, так и его сотни. Переписка с купцами по снабжению сеном и фуражом. Расписки в получении денег для раздачи соратникам. Короткие письма от сына и длинные от дальних родственников из столицы.

В дверь тихо постучали.

– Войди, – разрешила девушка.

Как она и предполагала, пришла Симара с маленьким бумажным фонарем.

– Уже поздно, госпожа, – негромко сказала служанка, с жалостью глядя на нее. – Тебе необходим отдых.

– Ах, – вздохнула девушка. – Здесь еще столько работы.

– Не прогневайся, Сайо-ли, – поклонилась Симара. – Но, когда ты закончишь эту работу, господин Айоро сразу найдет тебе другую. Тем более, он же не приказывал торопиться.

В этих словах была великая мудрость слуг. И благородная Сайо прекрасно ее поняла.

– Пойдем спать, – согласилась она, задувая большой светильник.

Все удивительное постепенно становится привычным. Каждое утро паланкин доставлял Сайо в школу, где она с удовольствием танцевала, училась играть на цитре, по словам мастерицы Пион, делая большие успехи. Вот только занятия мастерицы Розы иной раз вызывали у нее тошноту. Бывшая гетера больше не заговаривала с ней и не выделяла из общего числа учениц. Иногда Сайо ловила на себе ее пристальный взгляд, но женщина всякий раз быстро отводила глаза.

Пятый день занятий начался необычно. С самого утра Сабуро делала ей какие-то знаки, многозначительно щурилась и улыбалась. Сайо недоуменно пожимала плечами, а подруга только еще сильнее гримасничала. Сайо пыталась с ней поговорить, но Сабуро только косилась в сторону других учениц и поджимала губы. Так что пообщаться девушки смогли только в обед. Выскочив на крыльцо, Сабуро жарко прошептала ей на ухо:

– У меня для тебя письмо!

– От кого? – встрепенулась Сайо, оглядываясь.

– От одного знатного и красивого молодого человека! – прыснула Сабуро. – Он просто умолял передать тебе послание, полное любви!

– Даиро Татсо?

– А разве тебе много молодых людей признавалось в любви? – вскинула брови девушка. – Вот когда все открывается. А с виду тихоня!

– Брось шутить, Ясако! – нахмурилась Сайо. – Где письмо?

– Вот! – Сабуро достала из-за пазухи сложенный вчетверо листок. – Держала у самого сердца и торопилась передать лучшей подруге!

– Не больно-то и торопилась, – проворчала Сайо, собираясь прочесть послание.

Но тут в дверях появились остальные ученицы.

Под насмешливо-завистливым взглядом подруги Сайо быстро сунула письмо в рукав. Щеки ее горели, дыхание сбилось. Татсо выполнил свое обещание. Он ее нашел!

Александра опасалась, что в тесноте людской с котенком возникнут проблемы. Однако Чертяка оказался существом настолько милым и непоседливым, что сразу приобрел среди слуг Айоро преданного поклонника. Тим с огромной радостью согласился помогать Алекс в воспитании зверюшки. А уж когда она сделала из нитки и куска тряпочки игрушку и показала, что может вытворять заигравшийся котенок, восторгу парнишки не было предела. Чертяка позволял мальчику с ним играть, чесать за ухом и щекотать брюшко. Однако сердце звереныша целиком принадлежало Александре. Котенок бегал за ней по всей усадьбе, умудряясь не отставать и не попасться кому-нибудь под ноги. Когда Алекс месила глину у заднего забора сада, Чертяка спал в тенёчке, потом лазил по кустам, ни на секунду не теряя из виду обожаемого хозяина (хозяйку).

1241
{"b":"914171","o":1}