Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Свиток 5 — Песня чужого гуциня — 7

Ло Вэй

Ночь над столицею выдалась спокойною и холодною. Кто—то где—то мирно спал, деятельно сновали туда—сюда отряды стражников, кто—то ночью спешил по своим нечестным делам, по любовным делам или просто в бордель. Кое—где в садах благоухали ночные цветы, иногда ветер доносил аромат благовоний каких—то придворных. Шум музыки журчал где—то вдалеке, где тоже пока не спали.

Хотя промелькнувшего над городскими воротами огромного дракона не заметил ни один. Ну, если не считать напугано зазвеневших колокольчиков в местном ближайшем храме. Да только тамошние два молодых бездаря— послушника крепко спали, здоровым молодым сном, так что вообще ничего не услышали.

— Приветствую вас, людишки! — радостно объявил истосковавшийся по живым существам Властелин Бездонного ущелья.

Запахов тут было немеряно, так сразу и не разберешься в этом букете вони и благовоний, следовательно, людей проживало несколько тысяч. Короче, жизнь здесь наверняка кипела.

— И ты здравствуй, вежливый… ик! Господин! — досталось неподалеку, от тускло и неровно светившегося переносного фонаря.

Ло Вэй медленно и с изяществом обернулся.

Хоть и поистрепались длинные черные шелковые одеяния от долгой дороги, поободрались местами от сползания долгого по ущелью и скалам в Срединный мир, от долгого перехода и проползания тайными щелями и тропами, которые нынче знал лишь он уже один. Но Властелин Бездонного ущелья — это все—таки властелин. Демон он там, бог ли низверженный — главное, что император какой—то земли. Его императорское величество. Прекрасное и незабвенное. Он именно так хотел прославиться в мире людей. А на Небесах пускай теперь погорюют!

У стены чьей—то просторной усадьбы, стены новой и чистой почти, сидел возле фонаря, поставленного на земле, некий господин в шелковых темных одеждах, с роскошною вышивкою серебряной. Чиновник, видимо. Рядом стояла бутыль вина. Собственно, к оной человечишка и приложился, совершенно позабыв о явлении великого и незабвенного через миг.

— Червь, ты так приветствуешь богов и демонов?! — прибавил громкости и резкости голосу сиятельный Ло Вэй.

В Бездонном ущелье от его голоса только уже трепетали и прятались или спешили облизать ноги и разбить голову в земном поклоне. Но тут было не Бездонное ущелье.

— Демоны… ик! — господин задумчиво почесал грудь под тканями в несколько слоев шелковыми. — Здесь полно демонов!

— Здесь… много их? — Ло Вэй недоуменно вскинул брови. — Но я не чую их! — сосредоточенно принюхался. — Совсем не чую их!

— Демоны тут! — человечишка ударил себя кулаком по груди. — Здесь ходит, бродит множество демонов!

— Здесь? — Властелин Бездонного ущелья с презрением посмотрел на никчемное существо, вздумавшее над ним шутить. Разумеется, ненадолго. Но даже демонам порою приспичивает поговорить.

— О, самые страшные демоны обитают здесь, господин! — чиновник ударил себя снова в грудь. Дрожащие руки свои повыше поднял, к лицу, рассмотрел на миг, безвольно уронил на землю. — Эти руки подставили и убили множество людей, господин! Все ради спасения своей жалкой душонки!

Шумно втянув воздух, холодно добавил Ло Вэй:

— Душонка твоя и правда никчемная! Но ты — жалкое отребье — всего лишь человек!

— Демоны рушат все и всех. Боги украшают этот мир. Самые жуткие существа и самые красивые живут вот тут! — напившийся снова постучал себя по груди. — О, как я когда—то любил, господин! Я тогда был молодым! — подался вперед, к внезапному ночному собеседнику, цепким взором взиравшему на него из тьмы, не различая, что тот чем—то отличается от людей. — Часть ужасных злодеяний делается ради близких людей. Часть самой ужаснейшей темноты обрушивается на сердце и мир вокруг именно из—за любви! — сжал и смял полы роскошных одежд. — О, я так любил ее, господин! Десять лет не женился, смотря на нее со стороны…

— Жалкий человечишка, который ничего не смог изменить! — ухмыльнулся Ло Вэй.

— Жалкий?.. — чиновник приподнялся, глава застыли где—то вне, вдруг вспомнив. — О нет! Я был влиятельнейшим воином империи! До того, как это жуткое существо заживо сжег две сотни моих людей!

— Заживо? — заинтересовался нисвергнутый бог. — И что же это за демон?

— Мне неведомо, — господин, шумно выдохнув, голову запрокинул о забор. — Мне донесли о них. Едва живой от ужаса, обожженный слуга загнал уже вторую лошадь, но сообщил…

— Значит, в мире страшнее всех демоны! — ухмыльнулся опять Ло Вэй.

— Самые жуткие существа… внутри! — сорвался мужчина, сжимая ткань на груди. Глаза его расширились. — Но демоны… демоны везде! Демоны смотрят со всех щелей столицы! Демоны живут в каждой душе!

— А я, значит, не самый страшный? — сердито сощурился Властелин Бездонного ущелья.

— Демоны! Ик! Демоны везде! — чиновник широким жестом обмахнул заборы усадьб напротив.

«Зажрались местные! — подумал недовольно Ло Вэй. — Их уже сложно впечатлить»

— Демоны атакуют! — прокричал в ужасе выпивоха, подпрыгнув.

Когда Ло Вэй радостно к нему обернулся, задницею сполз по стене.

— Демоны везде! В каждой жизни… в каждом доме… — глаза его закрылись. — В каждом сердце… так страшно… когда они подступают… — сжал кулаки, полы смял своих одежд. — Когда приходится пить, чтобы больше не видеть их… но, стоит лишь протрезветь, глаза открыть… и они тут как тут! Видеть, что натворил…

— Зажрались люди! — вздохнул нисверженный бог.

От яркого жара пьяница все же глаза невольно разлепил, приподнялся в ужасе.

Ло Вэй стоял, выхватив из ножен Ледяной меч. Широкою стороною лезвия на заботливо подставленную ладонь положив.

И тонкая струя огня, льющаяся из не таявшего лезвия, внезапно вдруг стала огненной волной. Она подкатилась к замеревшему от ужаса чиновнику, внезапно взмыла ввысь, перемахнула через забор… и тихо стало. Укатилась. Повеяло прохладой. Криво улыбнулся Ло Вэй. И ужасающие, отчаянные крики хлынули из загоревшейся усадьбы. Крики женщин. Детей. Всполошившихся, только—только задремавших после тяготных трудов рабов.

— Я еще вернусь, человек! — ласково сказал Ло Вэй, меч опустив.

В ужасе, в стену вжавшись, человек смотрел на него. На прекрасного хрупкого юношу в черных шелковых одеждах, на волосы взметнувшиеся, длинные—длинные, белые. Нет, моргнул, а те уже развевались по ветру рекою черною. Только жуткий мрак смотрел из прекрасных по форме глаз. Мрачно горел в глубине зловещий красный огонь, да пересыпались искры.

— Ты говорил, что страшно, когда демоны подступают! — засмеялся Ло Вэй. — Что ж, я еще вернусь! Жди!

Запоздало забили на башне в колокол. Затопотали по дорогам с ближайших улиц воинские отряды.

Черный дракон взметнулся в бездонное, черное небо, прошмыгнул над крышами просыпавшихся домов, не преминув на несколько мгновений погреть пузо над загоревшимися.

Город всполошившийся, к пожарищу подтекающий, оставив, Властелин Бездонного ущелья низко по небу поплыл к изгибам Хуанхэ.

«Зажрались люди столичные! — подумал угрюмо. — Но, может, в провинциях побольше их страху и веселия наберусь?»

Немного пролетев, он обернулся.

Уж догорал в ночной темноте роскошный светильник чьих—то роскошных домов. Копошились с редкими всполохами факелов—искр муравьи— людишки, сползающиеся отовсюду к разворошенному месту. Трепетали от разворошенного им в их душе ужаса.

«Или зря я показал ему, что я — из богов? Как бы с Небес не прицепились?»

Развернувшись спиною к чужому бедствию, торопливо прошмыгнул в чащу ближайшую лесную. Уж на земле, вглядевшись в равнодушные, холодные небеса, так же ослепительно звездам блестевшие на напуганные обездоленные снизу души, снова усмехнулся.

«То ли ослабели местные боги—покровители, то ли здесь совсем нет их, — ухмыльнулся. — Да и пусть думают на драконов. Пусть меньше преданных останется у храмов великих небесных богов! — сжал кулаки, ощутив вылезшие невольно когти. — После того, что они со мною сделали… пусть они мучаются, пытаясь вновь убедить людей в своей чистоте!»

51
{"b":"691194","o":1}