Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Все деревни — двенадцать деревень вокруг пепелища моей тюрьмы и леса — были пусты. Все жители их — даже женщины, старики и дети — были так же безжалостно зарезаны. Кому—то просто перерезали глотку, кому—то — как и людям в деревне Ки Ю распороли животы, то ли, чтоб больше мучились, то ли в надежде что—то выбить.

Все деревни вокруг моей тюрьмы…

Наказание от устроивших для меня и моих названных братьев засаду?..

Тот, кто убил моих мать и сестру, серьезно искал меня, вздумав избавить мир от нашей ветви рода?

Какой—то демон здесь веселился?

Их… убил мой дракон?!

Обхватив голову, упал на колени, отчаянно крича.

Жуть… что тут происходит вокруг?! Кто… кто это сделал?! За что? Почему?!

Едва заставил себя уйти из деревни, пока не пришел кто—то, привлеченный на мои крики.

Шел по обожженной, почерневшей земле.

Еще полгода назад здесь я ночью брел по роскошному бамбуковому лесу, радуясь, что снова вырвался из плена. А днем, успевая забраться в дом, вернуться в постель, переодевшись, я закрывал глаза, слушая соловьиное пенье.

Соловьи здесь больше не пели. От рощи, где жили соловьи возле моей тюрьмы, тоже остался только пепел.

Это… последствия того, что я сделал? Я недавно поджег лес, чтобы убить напавших на меня людей. Но крестьяне… крестьяне—то что не так сделали?..

В воздухе, мягко кружась, падало маленькое сероватое перо.

Я потеряно посмотрел за ним. Как оно опадает к земле, местами увлажненной.

Присев на колени, тронул мокрое пятно над небольшим холмиком.

Кровь…

Торопливо оглянулся. Никого. Оглядел земли. Почернелая, кое—где потрескавшаяся. Странно, такой дождь был прежде! А тут совсем сухая земля.

На боку мелкого камня, полузакопанного, заметил маленький кровавый развод.

Кто—то… здесь кого—то похоронил?

Не то, чтоб мне хотелось раскапывать чьи—то могилы.

Я никогда прежде этим жутким делом не промышлял, даже когда новоявленному клану Хэ У отчаянно нужны были деньги, а мне предлагали ограбить могилку какого—то чиновника. Деньги тогда сулили немалые.

Но огромное пепелище… двенадцать вырезанных вокруг деревень… может, даже больше, если я не все погибшие поселения людей еще увидел. Множество трупов зарезанных, оставленных гнить. И один единственный холмик с кровавыми каплями вокруг. Одна единственная могила! Что… если это убийца тех несчастных крестьян кого—то похоронил? Он был ужасный воин.

Или… у него было целое войско?.. Он… он мог быть кем—то из дворца? Кем—то из моих врагов?..

Я торопливо стал разрывать могилу. Всего немного прокопал, как рука уткнулась во что—то мягкое.

Торопливо землю сдвинул.

Растерянно поднял за лапу тушку соловья с опаленным животом. Что за?..

В могиле под маленьким холмиком, в сухой и растрескавшейся земле, кто—то, руки сдирая в кровь… похоронил семь дохлых соловьев, полностью обгорелых или лишь отчасти сожженных огнем!

Свиток 7 — Игра в вэйцы —11

Ли Кин

Очнуться в роскошной постели по—королевски обставленных покоев я ожидала меньше всего. Тем более, под роскошным шелковым одеялом, да и… кто на меня это надел? Эту прелесть, нежно—персикового оттенка, с летящими журавлями.

Моя мужская одежда лежала рядом, чистая, аккуратно сложенная стопочкой. Пояс с ножнами поверх. Осторожно рукою меч тронула, каплю крови увидела присохшей. Я сплю или нет? Наяву была ужасная битва между младшим господином и чудовищем, разрушившим город!

Откуда—то донеслись переливы гуциня. Безукоризненно изящная игра, сразу навеявшая воспоминания о журчании воды тонкого ручья и шуршании ветра в листьях бамбуковой рощи.

Сползла с кровати, мимо маленького столика прошла. Что—то блеснуло в металлическом зеркале.

Заинтересованно вернулась, заглянула. Дрожащею рукою дотронулась до шпилек в части волос, собранных на гребни. Робко достала одну шпильку, золото с яшмой. Дорогая, наверное! Та нефритовая…

А мелодия неслась откуда—то неподалеку. И на стиль старшего хозяина не походила — уж я—то его любимые мелодии хорошо помню.

Красивый, хрупкий юноша в алых длинных ханьфу с вышитыми черными драконами и символами долголетия—мышей, играл на гуцине, установленном на обломок скалы. С горного склона за ним виднелось бесконечное море. В стороне, чуть повыше нас уровнем, на скале благоухал цветами роскошный сад. На горизонте уходил в небо сосновый лес.

Я медленно к нему приблизилась, он невозмутимо продолжил играть. Разве что на мгновение лишь, заслышав шелест моего шелка, задержался с прикосновением к крайней струне.

Где—то я его видела.

Опустилась напротив камня на корточки. Юноша наконец—то взглянул на меня из—под прядей длинных волос, выбившихся на лоб. Длинные, ровные, густые волосы, рассыпавшиеся по его плечам и рукавам.

— Что вы это тут делаете? — спросила, не выдержав, когда он слишком долго уже молчал и слишком внимательно смотрел на меня, прекратив играть.

— Соблазняю братца, — насмешливо изогнулся краешек губ.

— Какой же из меня братец?! — возмущенно вскочила.

— Такой же, как из меня святой, — серьезно ответил он.

Нет, я его точно где—то видела! Это лицо… но где? Где же?..

— Не хотите ли отведать чаю или сладостей, прелестная фея? — мужчина неторопливо взмахнул левой рукой — и на камне передо мною возник чайный набор из дерева, да еще и несколько блюд в форме цветов, каменных, с разными пирожными.

Да впрочем… нет, это чайник и чаши просто так расписаны, будто под дерево. В трещинах глазури вьется золотая пыль. Интересно сделано. Надо б наших стариков попросить сделать что—то подобное.

Когда взгляд оторвала от бока чайника, то натолкнулась на его насмешливый взор. Но где же я его видела?

А юноша снова легонько коснулся струн, извлекая глухие и нежные, гармоничные звуки.

— Этой мелодии никогда не слышала! — выдохнула растерянно.

Он лишь немного улыбнулся.

— Рад, что прелестной фее нравится моя неумелая игра.

— Словами вы играете еще искуснее, — задумчиво пальцы протянула к пирожному светлому, с зелеными лепестками, снова взглянула на него — взгляд его стал еще более насмешливым.

Но он…

— Это вы напали на мой город! — сердито вскочила, сжав пирожное, так, что во все стороны брызнули крошки. — Вы! Только волосы у вас были белые и еще… — он лишь насмешливо приподнял брови. — И еще на лбу были рога! Вот здесь. — показала у себя.

— Вот здесь? — насмешливо провел он пальцами и длинным алым рукавом у лба. и недалеко от центра его появились вдруг два рога—клыка маленьких, изогнутых кверху.

— Ты! — сердито вскричала я.

Неторопливо он поднялся — но волосы оставались еще черными и длинными — и с легким поклоном, не переставая улыбаться, протянул вдруг мне мой пояс с ножнами моего меча.

— Вы… чего вы вообще добиваетесь?

Он лишь усмехнулся, погладив ножны.

— Тебе… просто нравится со всеми играть?

Юный демон радостно рассмеялся. Непринужденно. От него не поймешь, чего еще ждать через миг.

— Как здорово, что братец такой догадливый, — сказал он насмешливо. Братец?.. Но меня никто и никогда…

Он придерживал мое оружие левой рукой, а в правой у него появился пирожок, сваренный на пару.

То есть, только один…

— Ты! — вскрикнула я сердито. — Ты… ты тогда и вправду похитил меня?! Это не было сном?!

Мило улыбнувшись — это была бы милая улыбка, не помни и не видь я ничего из того, что уже между нами было — он откусил от пирожка.

Да я же… я же ему отшибла во сне… то есть, не во сне.

Что он со мной делает? Нашел новый способ поиздеваться надо мною?

А юный демон… или не такой уж и юный — рога и седые волосы он умел колдовством прикрывать — заинтересованно смотрел на меня, горели азартом глаза. Ждет мой новый ход?

Сердито отвернулась, скрестив руки на груди.

Он молчал.

Я молчала.

Скоро ему станет скучно, что я просто молчу.

И он и правда скоро заговорил, сам:

106
{"b":"691194","o":1}