Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А было бы лучше, если б я запомнил то унижение и боль?

Сердито развернулась к нему:

— А я разве могу забыть, что ты сделал с моим городом?!

И запоздало вспомнила другое.

— И мой господин… младший господин…

Ох, он же умер! И это чудовище убило его!

— Тебе разве нравилось шляться по этому городишке в мужской одежде? — демон посерьезнел, взгляд вцепился в меня. — Нравилось девочке из благородного рода низко сгибаться пред кем—то и делать грязную работу?

— Зато я сама о себе позаботиться могу!

— Ты странная, — он голову склонил на бок, разглядывая меня так, словно впервые увидел.

— И пусть! — скрестила руки на груди. — Но я, между прочим, вовсе не красивая! Зачем я вам вообще такая сдалась? — снова рукава увидела нежного одеяния с изящною вышивкою. — И это зачем было напяливать на меня? Как будто от этих тряпок изменится что—то внутри!

Он внезапно оказался возле меня. Задумчиво меня обошел — я напряженно следила за ним — остановился уже рядом, вдруг улыбнулся довольно:

— Красивых девок я имел много. Но ты другая, — осторожно подхватил прядь моих волос вдруг удлинившимся ногтем. — Вроде умная. Не гордая.

Проворчала:

— Я тебя не боюсь!

— И это мне нравится тоже, — странная улыбка.

Есть, наверное, он меня не будет. Или… а впрочем, я все потом припомню ему! И родной город! И добросердечного убитого хозяина И и все ему припомню, что он еще затеет.

— А как насчет услуги? Ты будешь скрашивать мой досуг совместными беседами и музицированиями, может, иногда перекинемся партией в вэйци… ты же умеешь играть в вэйцы?

— Умею, — сердито отвернулась. — И что с того?

— О, ты просто сокровище, — он задумчиво мою прядь потянул, но я никак не среагировала. — Так что же… с меня защита, роскошные покои и еда каждый день вкусная, с тебя — беседы, вэйцы и музыка. Будешь жить как госпожа. В кои—то веки.

— Да подавитесь своими покоями! Соблазнять меня еще вздумали?!

— Не красивая, но умная, — он задумчиво погладил прядку моих волос. — Красивое сочетание.

— Смазливое лицо и привычка, что все женщины лежат у его ног — сочетание уродливое.

— О—о, малышка начинает выпускать коготки? — ухмылка исказила его миловидное лицо. — Мне это тоже нравится.

А мне, когда он рядом близко так был, вдруг вспомнился тот дракон, уносивший меня, да уменьшающийся подо мной город.

— Но тот дракон… — вспомнила я.

— Тот дракон? — он приосанился, выпустив мои волосы.

— Вы… что ли, дракон? Даже не демон?

— Просто бог, — он небрежно поправил алый рукав. — Просто немного древний бог…

Меч мой с ножнами куда—то исчез. Но чувства, всколыхнувшиеся внутри, были нестерпимыми. Подхватив со стола тарелку — пирожные все осыпались на полы моих и его шелковых одежд — я надела ему ее на голову.

Голова у него не треснула, а вот тарелка…

Молодой мужчина небрежно пальцами столкнул с головы осколки, повел головою, сталкивая вниз крошки. Подобрал запавшее в рукав пирожное, уцелевшее, невозмутимо откусил — я отшатнулась — и спросил, как будто ничего возмутительного и ужасающего между нами вовсе не было:

— Ты так всех богов приветствуешь, девочка?

Я прокричала, сжав кулаки:

— Я ненавижу драконов!

— Так даже интереснее будет тебя соблазнять, — не смутился он. — Знаешь, чувства, колеблющиеся от разных сторон, от привязанности к ненависти и наоборот, самые яркие и лакомые.

— Я. Ненавижу. Драконов. — каждое слово отчеканила.

Надеюсь, приложила достаточно ненависти.

— Тем более, вы разрушили мой город и убили моего хозяина…

— Да он придет еще, — невозмутимо откусил еще кусочек. — Кстати, зря ты не попробовала. Я тут муки настоящей добыл, а магия вместе с настоящей мукою намного вкуснее, чем просто созданное искусственно. Я несколько веков осваивал этот рецепт…

— Как он еще придет, если ты его убил?

— Ну, брат его придет, — немного откусил еще. — Не может же родственничек его не прийти совсем, если я его и правда убил?

— Мерзкий дракон! — я на него бросилась, вспомнив погибшего младшего господина.

Он как—то очень легко завалился на каменный стол — скатился на бок столкнутый гуцинь — а я, запутавшись в подоле длинных одежд, внезапно упала сверху. Или он это нарочно сделал?

Юноша только улыбнулся. Или наглый старик, притворяющийся юнцом. Но я сейчас была сверху!

Я потянулась его задушить.

— Выходи, мерзость! — проорали откуда—то поблизости.

— Интересная будет сцена, не находишь? — мой мучитель радостно улыбнулся.

Я пыталась встать, но он меня за пояс ухватил.

— Я вызываю тебя… — прокричали уже рядом и вдруг примолкли.

Немного приподнявшись — насколько мне позволяла его рука, державшая меня — увидела старшего господина. Тот потрясенно смотрел на нас, прижимая к груди какой—то длинный, широкий, узкий предмет, закутанный в бордовый шелк.

— Я тебя вызываю на поединок! — проворчал Вэй Мин чуть смущенно. Взгляда мрачного с нас не сводил.

За спину меня ухватив, дракон выпрямился сам, увлекая меня за собой и давая почувствовать напрягшиеся мышцы его груди и живота, силу рук, спрятанные под просторными одеяниями. Сильный, но хрупкий.

— Меня или ее?

— Тебя, чудовище!!!

— И что будет, если я откажусь? — насмешливо приподнял он брови.

Свиток 7 — Игра в вэйцы —12

— Останешься без музыки, — кривая ухмылка.

— Вот как? — насмешливый взгляд.

— Без божественно прекрасной музыки! — второе слово старший господин подчеркнул голосом и взглядом каким—то многозначительным.

— А если я соглашусь?

— Тогда мы сыграем дуэтом. Если проиграешь — вернешь мне моего слугу.

Так он только из—за этого приперся? Чтобы было, кому выполнять всю грязную работу? А как же брат его убитый?! Его это убило чудовище!!!

— Например, эта дева сыграет нам на моем гуцине, а мы с тобой — постараемся подыграть ей на флейте. Кто собьется — с тем она и останется, — мрачно мне посмотрел в глаза, — угождать.

— Может, все—таки, на мечах? — мой похититель меня отпустил — я рванулась, но попалась в плен мускулистых рук — и усадил меня к себе на колени.

— Я не хочу марать о твою кровь руки, — прищурился сердито Вэй Мин.

— Может, ты просто сбегал с уроков боя? — кажется, этот гад опять усмехался.

— А я—то думал, что такая азартная тварь, как ты, не будет малодушно убегать от вызова!

— Я вообще—то брата твоего убил, вырезал ему кой—какие внутренности, — небрежно возразил мой мучитель.

Но нет, Вэй Мин не повелся даже на это.

— Я пришел вернуть своего слугу. Предложил тебе сыграть необычным дуэтом. Но если тебе лень или неугодно — останешься скучать в объятиях баб и других идиотов с ножами! — гордо развернулся и медленно поплыл к выходу.

Подставляя спину.

Мой похититель хмыкнул. Но не ударил отвернувшегося.

Меня в сторону отсадил.

— А давай! — спрыгнул на пол. — Хоть что—то новое. Мне нравится.

— Ты сначала… — Вэй Мин медленно развернулся. — Ты сначала одолей меня. Потом уж будешь делить тигриную шкуру.

— Да хоть змеиную! — улыбка многозначительная.

Но всех мотивов и намеков этих хитроумных и страстных игроков я понять не могла.

— Подыграешь нам, девочка? — в руках похитителя появилась нефритовая флейта.

Точно такую же он внезапно моему господину метнул.

Тот ее подхватил, чуть подпрыгнув. Медленно опустился, шурша одеяниями зеленых шелковых одежд, что я купила ему. А вдруг отравлена?!

— А вот гуцинь придется взять его, — усмехнулся игрок.

— Как скажете! — проворчала я.

Все равно моего мнения никто не спрашивал.

Медленно проплыв, то есть, пройдя мимо него, мой старший господин опустил на камень возле меня свиток. Я хотела присесть на полу, но дракон взмахнул рукой. Я, вскрикнув, едва не свалилась с каменного стола.

— Прелестную даму должно быть получше видно.

107
{"b":"691194","o":1}