bУмер Рудольф, король Галлии; после него по совету герцога Гуго, сына Роберта, в отцовское королевство вернулся Людовик, сын Карла, и был доставлен в Галлию из заморских краев; правда, позднее этот Гуго выступил против него.b
mУмер Арнульф, герцог Баварии, и сыновья его, преисполненные высокомерия, восстали против короля.m
nПосле этого доблесть нового короля пришли испытать старые враги-венгры. Вступив во Франконию, они решили попытаться вторгнуться в западные земли Саксонии. Король, услышав об этом, немедля с сильным войском выступил им навстречу, обратил их в бегство и изгнал из своих пределов.
Когда прекратились внешние войны, стали возникать внутренние. Ибо саксы стали слишком гордиться властью [своего] короля, стали пренебрегать службой другим народам и отказывались благодарить за полученные выгоды кого-либо другого, кроме короля.
Сверх того, герцог Эберхард, разгневавшись на Брунинга, собрав отряд, предал огню его город под названием Геллмерн14, перебив всех жителей этого города. Король, услышав об этой дерзости, присудил Эберхарда к штрафу лошадьми [ценой] в 100 талантов, а всех военачальников, которые помогали ему в этом преступлении, [заставил исполнить] позорное деяние - нести собак до королевского города, который мы называем Магдебург.
Там король, будучи весьма снисходительным, милостиво принял нарушителей мира, которых [ранее] подверг заслуженному наказанию, и, почтив каждого из них королевским подарком, отпустил с миром. Они тем не менее следовали за своим герцогом во всяком преступлении, ибо он был веселого нрава, ласков с простыми людьми и щедр в раздачах, благодаря чему и привлек к себе многих саксов.n
oУмер Зигфрид15, самый выдающийся из саксов, который, будучи вторым человеком после короля, управлял Саксонией. Его должность была присвоена Танкмаром, который был его родственником, - его мать была дочерью тетки Зигфрида (от нее король Генрих и имел этого Танкмара), - однако эту должность в качестве королевского дара уступили маркграфу Геро16, что весьма опечалило Танкмара.o
A.938
938 г.1 aВенгры, предав огню и мечу многие города в Австразии и Аламаннии, перешли через Рейн в районе Вормса, опустошили Галлию и Бургундию вплоть до океана и через Италию вернулись домой.a
bКороль, собираясь подчинить сыновей Арнульфа2, отправился в Баварию, но, не сумев умиротворить их так, как хотел, вернулся в Саксонию, уступив герцогство брату Арнульфа Бертольду3.b
cРаспря, которая произошла между Эберхардом и Брунингом, дошла до того, что убийства стали совершаться открыто, поля опустошались и нигде нельзя было укрыться от пожаров. Спор возник из-за разночтений в законах, ибо были [люди], которые говорили, что сыновья сыновей не могут рассматриваться наравне с сыновьями и что наследство по закону должно делиться между ними и сыновьями лишь в том случае, если отцы их умерли при жизни деда. Поэтому вышел указ короля о том, чтобы у селения по названию Стела4 состоялось собрание всего народа; было решено, что дело это должно быть рассмотрено третейскими судьями. Однако король, пользуясь лучшим советом, не захотел, чтобы благородные мужи и старейшие среди народа стали предметом постыдного обсуждения, и постановил, чтобы дело было решено путем поединка борцов. Итак, победила та сторона, которая считала внуков равными сыновьям, и, таким образом, договором было навсегда установлено, что [внуки] участвуют в разделе наследства наравне с дядьями. Там были также объявлены нарушителями мира те, которые до сих пор отрицали, что совершили что-либо против королевской власти, но причинили несправедливость своим товарищам. Король, видя, что они пренебрегают им, ибо отказались прийти на собрание согласно его приказу, все же воздержался от оружия, дал место снисходительности, ибо милосердие всегда было ближе его нраву. Но эта медлительность привела многих к еще большим бедствиям. Мятежники, помимо прочего, стали совершать многие беззакония, убийства, клятвопреступления, разорения и поджоги; в те дни делалось мало различия между правым и дурным, между святостью и клятвопреступлением.c
dТанкмар, связанный с Эберхардом, набрав сильный отряд, взял крепость под названием Белеке5, в которой находился Генрих Младший; отдав город своим соратникам в качестве добычи, он ушел, уведя с собой Генриха, словно презренного раба. Там же был убит Гебхард6, сын брата герцога Германа; из-за его смерти, по воле Господа, франкские герцоги рассорились между собой. Итак, воины Танкмара, разделив такую добычу, были уже готовы на все. Вслед за тем [Танкмар] взял город под названием Эресбург и, собрав сильное войско, расположился в нем, совершая оттуда частые разбойничьи вылазки. А Эберхард держал Генриха у себя. В то же время у ворот города под названием Ларун7, в котором находились воины Эберхарда, был убит Деди. Вихман, который первым отпал от короля, узнав о таком злодеянии мятежников, обратился к королю и заключил с ним мир, ибо был весьма благоразумен; и до конца оставался королю полезен и верен. Танкмар же, сын короля Генриха, рожденный от благородной матери, был решителен в борьбе, обладал острым умом и опытом на войне, но редко обнаруживал в битвах подобающую скромность. Мать его имела большое владение; хоть и получил он от отца много других, тем не менее с трудом перенес лишение себя материнского наследства; по этой причине он и поднял оружие против господина своего, короля, на погибель свою и своих людей. Король, хоть и не желал того, видя, что дело приняло столь опасный оборот, отправился к Эресбургу с большим сопровождением, чтобы обуздать дерзость Танкмара. Жители этого города, узнав, что король идет на них с сильным войском, открыли ворота и впустили войско, которое осаждало город. Танкмар же бежал в церковь, которую папа Лев посвятил апостолу Петру. Войско преследовало его вплоть до храма; особенно [усердствовали] вассалы Генриха, тяжело переживавшие оскорбление, [нанесенное] их господину, и стремящиеся отомстить за него; не побоявшись взломать двери силой, они с оружием вторглись в это святое место. Танкмар стоял возле алтаря, положив на него оружие с золотой цепью. И в то время как с противоположной стороны его теснили пиками, некий Тиадольф, друг Коббо, с бранью нанес ему рану, однако тут же получил от него [ответный удар] и в ужасном бешенстве вскоре простился с жизнью. Но тут один из воинов, по имени Мейнцо, через окно, соседнее с алтарем, поразил Танкмара копьем сзади и убил его тут же у алтаря. Сам он, сторонник братской вражды, позднее жалким образом утратил жизнь в битве при Бирте8 вместе с тем золотом, что недостойно похитил с алтаря. Король, отсутствуя и ничего не зная об этих делах, услышав о них, пришел в негодование из-за [подобного] безрассудства воинов, но не мог их обуздать вследствие пылавшей тогда гражданской войны. Сожалея о судьбе брата и проявив свойственное его натуре сострадание, он в немногих словах воздал хвалу ему и его усердию, а Дитриха и троих сыновей его тетки, присоединившихся к отряду Танкмара, осудил согласно закону франков и велел повесить. Затем он направил войско, жаждущее битвы и обогащенное добычей, взятой в городе, в город Ларун. Те же во главе с начальником города яростно сопротивлялись, не переставая бросать камень за камнем, копье за копьем; [наконец] измученные битвой они по совету герцога просили о перемирии. Однако, когда они его получили, герцог отказал им в защите. Поэтому, выйдя из города, они отдались под власть короля. В этой битве прославился виночерпий Таммо, уже прежде известный многими своими славными делами.d