Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

21 Feb. 1956

525. «It is usually very still on that day…»

It is usually very still on that day,
which comes at different times in different places;
came in the end of October in the place where I lived.
Very still and cold, and then, toward evening,
the air is suddenly warmer.
Nature stands still, you can hear the earth breathe,
the trees reach out and wait.
Stars that had been very brilliant
all at once turn opaque.
It is then that the first snowflake of the winter, always
large and slow, is wafted, like a small parachute, down
upon the expectant earth,
in hushed silence.

27 Feb. 1956

526. «With folded wings he sat and took a rest…»

With folded wings he sat and took a rest
upon a branch not far from where his nest
was hidden in the thicket from sharp eyes
and sharper claw and long,
deep in a wood of aspen and of beech
where sunrays rarely reach,
where stillness lies
and shadows hang.
Quietly he sat, small, gray and soft,
colorless lump of life, alone, aloft,
seen and admired by no one.
Then he spread
his wings,
most powerful among such minute things,
and, gray no more
but golden in the sun, he rose to soar,
and then he sang…

February 1956

527. «Nothing is left to write of any more…»[236]

Nothing is left to write of any more,
all that there is to say was said before:
all is recorded — every human breath.
The poets have discussed God, love and death,
the seasons and the land and water here,
cities around us, and the atmosphere,
creatures from the amoeba to the auk,
including beings that can sing and talk.
All you need do is listen, gratefully,
to Swinburne, or Verlaine, or Po Chu-i.

7 Mar. 1956

528. Nocturne («Late twilight in October…»)

Late twilight in October.
Stillness hangs
above primeval marshes like spun glass.
Escaping lightly from the reaching arms
of scrawny birch, the moon,
opaque and naked,
drops her seventh mist.
No rustle stirs
the elderberries. Sorrowful, a loon
raises his pointed head among the blades
of marsh grass; even he does not invade
the silence with habitual complaint.
This is when
suddenly, passing high above, departing cranes
cry out between the earth and moon
urgently, clearly, for a rapid moment;
the marshes bear their soft
provocative and wistful voices,
high in the air, yet ultimately close;
then they are gone.
And in their wake
the first large timid snowflakes
dim the moon.

15 Feb. 1957

529. «There is something you want to say…»[237]

There is something you want to say —
thoughts gurgling in your brain,
words choking your throat.
Say them, say them before you stop breathing,
see the darkness converging upon you
from the sky — from the shore — from the water —
The circles upon the water grow large and flat
and disappear altogether,
and the surface is silent.
Speak out — call loudly
and say all those turbulent words,
cry lustily
so that the shores will echo,
then whisper softly
those last compassionate words,
and all will be dark, dark.

1 Mar. 1957

530. «There was hoarfrost on the lawn this morning…»

There was hoarfrost on the lawn this morning
at dawn.
The seagulls were flying inland from the ocean,
to the warm earth and the grass.
They were gray in the early light
against the November sky.

1957

531. Night Dance

Little dead children, candles in their eyes,
uprooting earth, and clanging through staid skies,
remembering their ermine-mantled days,
all guillotined too soon,
dance on the lawn
where night dreams spawn
unmindful of the gaze
of the thick-skulled mongol cheek-boned moon.
Dance, slithering sprites
in this transparent trance
through all your promised perfumed nights
with well-earned mirth
which sly time pilfered on your withering earth!
Dance in the tear-soaked grass
dangling each tinkling somewhere-living heart
as void eyes dart
to where the stolid unbelieving old
grow by the snarling oak roots in a silent mold
buried en masse.
Disdain and disregard the sod-bound throng.
There is a song
composed about you and your life goes on
dancing long nights upon a moonstained lawn.
вернуться

236

Po Chii-i: Bo Juyi in contemporary transcription (772–846), a Chinese poet of the Tang dynasty

вернуться

237

Variant in the third line of the fourth stanza in the manuscript: «cry loudly.»

71
{"b":"555630","o":1}