20 сентября 1920 г. 254. «Мне счастья не надо, — зачем мне оно?..» Мне счастья не надо, — зачем мне оно? Его не надеюсь достать; Я правды хочу, только правды одной. И это я вправе искать. 9 ноября 1920 г. 255. В альбом Друг мой, когда пронесутся года. Вспомни меня! Если ж не можешь добром помянуть. Лучше забудь. 17 ноября 1920 г. 256. Маргаритки Маргаритки растут у дороги; Они так хороши и чисты! Осторожней! Смотрите под ноги,— Не губите напрасно цветы. Далеко убегает дорога, По бокам расстилается луг, А по лугу рассыпанных много Маргариток белеет вокруг. Я сорву у дороги цветочек И домой унесу засушить, Чтобы этот июньский денечек Никогда, никогда не забыть. 22 ноября 1920 г. 257. Четыре мгновения Последний взгляд и робкий и молящий. Прощальный взгляд я жизни подарю … Уж с башни звон тоскливо-леденящий Меня зовет, влечет к монастырю Идет к вратам, крестом слагая руки. Монахинь черный, бесконечный ряд, Пустеет храм, молитвы смолкли звуки. И завершен таинственный обряд. Промчалась жизнь… В последнее мгновенье Я снова в храме, мрачном, как тогда. И на душе как будто сожаленье, Что не вернуть прошедшие года… Последний вздох, тяжелый и глубокий, Я подарю священной тишине И полечу в простор небес далекий И буду вновь свободна в вышине. Последний луч заката догорает, На изразце блестя оконных рам; Протяжный звон монахинь собирает К гробнице новой в вечно-темный храм. Харбин, декабрь 1920 г. 258. О вере Не верь словам, не верь преданьям: Они способны и солгать. Поверь одним своим страданьям. Когда умеешь ты страдать. Одно лишь горе не обманет, И, если сразу не убьет, Как в нем душа твоя воспрянет И вера в Бога оживет! Нет, вера света не боится: Ищи ее своей душой! Она лишь тверже укрепится И будет вечно жить с тобой. 1920 г. 259. Старый волк Небосклон темнеет понемногу. Только снег по-прежнему блестит. Старый волк выходит на дорогу И кругом задумчиво глядит. Хвост поджал и, морду подымая, Вдруг завыл голодный хищник зим. И от лесу эхо, отвечая, Пронеслось протяжное над ним. Высоко над ним луна горела. Тишина царила над землей; Леса тень причудливо синела На снегу широкой полосой. По поляне тихо волк ступает. По снегам глубоким путь далек, И в глазах его порой мелькает Мучит голод хищника лесного. Третью ночь добычи не найдет… А едва заря займется снова. Старый волк обратно в лес уйдет. Январь 1921 г.
260. «Глубоко в душе — часовня скрыта…» Глубоко в душе — часовня скрыта; Ветхий попик тянет ектенью. Я на мир сегодня не сердита, Я сержусь на глупость на свою. Щеки впали, и косички тощи. — Переживший детство попик мой — Это ты ли, или только мощи. Со святыми, отче, упокой? Я твоей молитвы не нарушу. Где иконы в келейке ветхи. Помолись за чающую душу. За мои тяжелые грехи! 13 апреля 1921 г. 261. Картинка (Скаутское) Тихо капает дождик, стихая. И на лужах дрожат пузыри, Над палатками день, умирая. Гаснет в блеске вечерней зари. Над рекою палатки белеют. Лагерь спит у заснувшей реки; Угольки на кострах еще тлеют, И на небе горят угольки. Из-за дерева птица ночная Поднялась и, шумя, на лету За березу крылом задевая. Унеслась глубоко в темноту. Часовой, подпираясь рукою. Возле флага присел на бревно… Сонный лагерь над сонной рекою … А вверху и свежо и темно… Июнь 1921 г. 262. Мысли[151] Искусство? О, оно недостижимо. Мне до таланта слишком далеко, — Зачем стремиться с помощью нажима К тому, что так для гения легко? Писать? Но где во мне талант поэта? О, где, скажи мне. Боже, я найду! Что я еще могу создать для света? Зачем я здесь? Зачем, куда иду? Я красоту ищу и уж теряю Надежду прошлую ее найти, Я устаю, — так рано, — я скучаю. Не знаю, как, куда, зачем идти. Я пессимизмом рано заразилась, Печаль в меня проникла глубоко. Зачем всегда напрасно я стремилась К тому, что для поэта гак легко?! Tungchow. 18 октября 1921 г. 263. Refrain 1 Тише, волны, не шумите, Тише, — город спит: Вы страдальца не будите Всплеском о гранит. 2 Не шуми, Нева, над молом. Рев волны уйми! Он забылся сном тяжелым, Тише, не шуми. 3 Было время, ты шумела, Билась о гранит; Но тогда столица пела, А теперь — молчит… 4 Шум волны, Нева, холодной Заглуши ты льдом… Город спит, больной, голодный. Спит последним сном. вернуться Tungchow (Tongzhou in contemporary transcription): a small town on the river Baihe not far from Beijing. The North China American School was located bevond the city wall of Tongzhou. |