Динарда Но с тем, чтоб вам я мог служить К благополучию дорогой. Фабьо Судьба блеснула вдруг умом, Избрав красавчика такого. Динарда О красоте прошу ни слова. Бернардо Динарда Бернардо О нем Забочусь. Будешь дон Хуаном… Динарда Бернардо Динарда Все равно! Фамилий знатных ведь полно. Фабьо Так назови себя Гусманом. Динарда Таким родством я не прельщусь. Фабьо Динарда Что за проза! В простого мавра-водовоза Я, обмендосясь, превращусь. Бернардо Быть может, Карденас, Монкада, Манрике, Рохас, Сандоваль, Суньига, Лара, Аль… Динарда Едва ль Спасешься от такого града. Итак, я с нынешнего дня Дон Хуан де Лара! Вы согласны? Бернардо По-княжески звучит! Прекрасно! Динарда Бернардо Динарда Видать, в герое Жива испанская муштра. Мой паж! Бернардо Динарда Мне в путь пора. Мой паж! Фабьо Динарда Все уходят. КОМНАТА В ДОМЕ ФЕНИСЫ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Фениса, Селья, Лусиндо, Тристан. Фениса Садись — прошу тебя я вновь! Лусиндо Но скоро ночь в окно заглянет. Фениса Когда твоя любезность станет Такой же, как моя любовь? Лусиндо
От этих зал я в восхищенье: В них что-то праздничное есть. Так все нарядно, что присесть Стесняюсь. Фениса Сделай одолженье: С собой в гостиницу возьми Все то, что взор твой привлекает. Лусиндо Да что ты! Разве так бывает Меж нами, честными людьми? (Рассматривает картины, развешанные на стенах.) Смерть Клеопатры. [14] Как прекрасно! Фениса Она на смерть пошла любя. И я, Лусиндо, для тебя Была бы встретить смерть согласна. Лусиндо Фениса Не смей терзать Мне душу! Пред картиной стоя, Любуешься ты сам собою. Тебе лишь нужно прошептать Слова любви, чтоб превратилась Я в эхо трепетное их. Ты улыбнулся? Лусиндо От таких Похвал душа моя смутилась. Дозволь простым мужчиной быть, К чему такие славословья? Фениса С ее любовью Могла б я лишь свою сравнить. Безумная, испепелила Она углем свои уста, Но не твоя ли красота Фенису в пепел превратила? Лусиндо Фениса Твой это стан! Ты острие вонзаешь в вепря. Лусиндо Уж если лезть в сравнений дебри, То я скорей всего кабан. Но ты — вот тут другое дело! И впрямь, богиней красоты, Кипридой кажешься мне ты, [17] Возникшею из пены белой… (Переводит взгляд на другую картину.) Легко Елену здесь узнать. [18] Фениса В тебе я обрела Париса. [19] вернуться Смерть Клеопатры. — Клеопатра VII, сначала соправительница своего младшего брата Птолемея XII, затем единовластная и последняя царица Египта. После поражения римского полководца Антония, правителя азиатских владений Рима, пытавшегося вместе с Клеопатрой основать независимую восточную империю, Клеопатра лишила себя жизни в 30 г. до н. э. вернуться Там Порция. — Порция — римская матрона, жена Брута, прославившаяся своими высокими нравственными качествами; покончила с собой после смерти мужа. вернуться Там Адонис. — По древнему мифу, прекрасный юноша Адонис, которому покровительствовали боги, погиб на охоте от раны, нанесенной ему диким вепрем. вернуться Кипридой кажешься мне ты. — Киприда — одно из культовых имен Афродиты, древнегреческой богини красоты и любви, по преданию возникшей из морской пены. вернуться Легко Елену здесь узнать — Елена — в древнегреческом эпосе прекрасная спартанская царица, жена Менелая. Ее похищение послужило причиной войны греков с Троей. вернуться В тебе я обрела Париса. — Сын троянского паря Парис похитил жену Менелая Елену. |