Рутильо Ваша милость, Конечно, правы, если вы хотите Казаться скромным до тех пор, покуда Не знаете, что чувствует графиня. Фабьо Прошу вас, если вам она любезна, Откройте тайну: кто сеньора эта? Маркиз Алессандро Сейчас тебе скажу. Веспасиано Гонзага, бывший вице-королем Валенсии, [105] призвал к себе когда-то Ее отца и мать — свою родню. Графиня здесь и родилась. Ей было Пять лет, когда родители скончались. Ее определили в монастырь Саидия [106] — один из самых славных В Испании. Она оттуда вышла, Чтоб выйти замуж. Но, явившись миру Богатою наследницей, графиня Придирчивой невестой оказалась И, отвергая лучших претендентов, Пока ни с кем не сочеталась браком. Сельо Так, значит, это счастье сохранилось Для Алессандро? Маркиз Алессандро Я еще не знаю, Но слугам всем велите приодеться. А я похлопочу о разрешенье Сегодня же увидеться с графиней. Рутильо Мы не испортим общий вид. Маркиз Алессандро Я стану Счастливейшим из смертных при удаче. Нет женщины красивей и богаче! Все уходят. САД ПРИ ДОМЕ ДОНЬИ ИНЕС ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Донья Инес, донья Костанса, графиня де ла Флор. Графиня (донье Инес) Мне ваша доброта знакома, И оттого решилась я. Донья Инес Но вы здесь госпожа моя И для меня — хозяйка дома. Графиня Луна зашла. В такую ночь Вы можете сыграть служанок. Сегодня хмуро спозаранок, И звезды нам хотят помочь. Донья Костанса Сыграть? Мы разве вам не служим? Графиня Тут комплименты не нужны. Донья Инес Графиня Как будущим законным мужем. Я бедняка ввожу в свой дом, Но до того, как свадьбу править, Я испытать его должна ведь, Чтоб не раскаяться потом. К нам сплетня в скважину, в оконце, В щель пролезает без труда. Донья Костанса
Так ночь вас будет сватать? Графиня Да, Но за сияющее солнце. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же, Дуранго, дон Хуан и Эрман. Дуранго Графиня Дуранго уходит. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Донья Инес, донья Костанса, графиня де ла Флор, дон Хуан, Эрман. Дон Хуан Донья Костанса Дон Хуан Вопрос поставлен прямо. Мы — кавальеро и слуга. Донья Костанса Она вас ждет там, у жасмина. Эрман А мне что делать? Охранять? Донья Костанса А ты вот на скамейку сядь И побеседуй с нами чинно. Эрман Графиня Дон Хуан Я тот, Кто уж не знает, вы ли это Или не вы. Графиня Но есть примета,— К чему ж сомненье вас гнетет? Я женщина — и вас люблю я. Дон Хуан А я — я просто человек, И признак мой — что прожил век, Не убивая, не воруя. Тут хватит места для двоих? Графиня Да. Можно говорить свободно. Дон Хуан Но что ж услышать вам угодно? Десяток истин прописных? Графиня Ни прописным, ни новомодным Я не училась, видит бог, Но старый наш цветистый слог Считаю скучным и холодным. Дон Хуан Как раз у молодых людей Вошла витиеватость в моду, И вкусу новому в угоду Все выражаются пышней. [107] Графиня Я ненавижу их манеру, Их важность, их надменный тон. Лишь тот, кто истинно умен, Блюсти во всем умеет меру. В нем сдержанность — бесценный дар. А вы — такой? вернуться Веспасиано Гонзага, бывший вице-королем Валенсии. — Веспасиано Гонзага, герцог де Саббьонета (1531–1591) был вице-королем Валенсии, а затем Сицилии. вернуться Ее определили в монастырь Саидия. — Монастырь Саидия — один из старинных монастырей Валенсии, где воспитывались девушки из самых аристократических семей. вернуться Вошла витиеватость в моду, И вкусу новому в угоду Все выражаются пышней. — Намек на широкое распространение «культизма» в испанской поэзии (подробнее см. в примечании 51). |