Конец, сеньора! Все пропало! Беатриса Леонора Умереть на месте! Она, вокруг нее толпа, Там ваш отец… Беатриса
Как ты глупа! Ну где же тут дурные вести? Все очень хорошо! Леонора У ней В такой грязи и плащ и платье, Что уж не знаю, отстирать я Смогу ли их за десять дней… А нам что делать? Беатриса Промолчим, Как будто ничего не знаем. Чем мы верней ее спасаем, Тем ей чувствительнее мстим. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же, дон Луис, дон Педро, донья Хуана, закутанная в плащ, дон Хуан, дон Алонсо и Эрнандо. Дон Луис Я должен тотчас же узнать, Дала сестра ей разрешенье Уйти иль нет, тогда сомненья Не будут душу мне терзать. И, если честь моя задета, Я сам, прости меня господь, Убью свою родную плоть… Беатриса Дон Луис Дон Педро Ведь это ваша дочь! Обмануты вы очень ловко, А я еще ловчей. Плутовка! Донья Хуана Вот удивительная ночь! Ужель взялись вы столь любезно Сопровождать меня в пути, Чтоб, в дом явившись, нанести Обиду мне? Дон Алонсо Донья Хуана Бесполезно Скрываться дольше. Это я! Не удивляйтесь. Хоть и странно, Что вышла из дому Хуана Так поздно, — совесть мне судья. А чтоб источник подозренья У вас немедленно иссяк, Скажу: меня на этот шаг Толкнула не любовь, а мщенье. У благородных, гордых женщин Все чувства ярче и сильней, И было мне всего больней, Что рыцарь верности развенчан. Признать измену я могла, Лишь убедившись в ней воочью,— Вот почему ненастной ночью Одна из дома я ушла. Да, мне увидеть захотелось Виновницу всех этих бед. Беатриса (Леоноре, тихо) Вот восхитительный ответ! Леонора (Беатрисе, тихо) Глубоко жало в душу въелось! Беатриса Леонора Дон Педро Ну что ж, сейчас Все, что вам не было известно, Подробно, искренне и честно Я объясню. Но прежде вас Прошу я мне пойти навстречу И руку дать свою в залог Того, что суд ваш будет строг, Но справедлив. За все отвечу Пред вами… Донья Хуана Руку? Вот она… Но вновь хитрите вы упрямо! Дон Педро Вы — та единственная дама, Чья благосклонность мне нужна! Донья Хуана Опять обман! Мне надоело Быть жертвой глупой болтовни! Дон Педро О нет! Душой моей одни Всегда владели вы всецело! Донья Хуана Уверить вы меня хотите, Что дамы не было иной? Так вы шутили надо мной? Ну, признавайтесь! Дон Педро О, простите! Я признаю свою вину В том, что три года неизменно, Пытаясь вырваться из плена, Боготворил лишь вас одну! Не верите? Ну что ж, не верьте! Но преданность моя пройдет Сквозь пятый, сквозь двадцатый год И не угаснет после смерти! Донья Хуана Эрнандо Леонора Донья Хуана Ну подтверди же, Что он меня поставил ниже Другой сеньоры! Эрнандо Мне пришлось Солгать высокой ради цели: Сеньор зачах от страсти к вам, К его страданьям и мольбам Вы снизойти не захотели, Тогда за дело я взялся И применил свой курс леченья. Я знал: творит пренебреженье С сердцами женщин чудеса! Дон Педро Ну, а теперь я о бокалах Вам расскажу без всякой лжи. Когда между собой пажи Разодрались, Эрнандо взял их И в дом ко мне их приволок. Подарком, хоть и не дареным, Самонадеянным влюбленным Сумел он преподать урок: Помыслить дерзкие могли, Что можно вас смягчить подарком! Хотел я в поединке жарком Их проучить, но вы пришли… |