Эрман Дон Хуан Эрман Дон Хуан Эрман
Селинда Когда б он не был так богат!.. Дон Хуан Росела Как может старший брат Так обращаться с младшим братом? Дон Хуан Росела На что у них игра — На медь? Селинда Эрман Росела Ах, дон Хуан, бедняга! Так он проводит вечера. У бедняка и друг — бедняк. Селинда Он и красив и добр, как видно. Росела Селинда Обидно! Зачем он обездолен так? Росела Пускай он нищий, суть не в этом. Селинда Да, вот кто может быть любим! За деньги — только быть бы с ним! Росела Эрман Селинда Дон Хуан Росела Он ноль вниманья — плохо дело! Селинда Но если я хочу, Росела, Так мне ни в чем преграды нет. Эрман Дон Хуан Дама? У кого-то, А у меня их никогда И не бывало. Эрман Не беда! А у меня вот дама. Дон Хуан Эрман Но ведь бубновка, как на зло,— С ней толку нет. А туз найдется? Дон Хуан Слуга мой надо мной смеется,— С тузами мне не повезло. Селинда Я, кажется, в него влюбилась: Мне грустно. Росела Ты сошла с ума. Я с ним заговорю сама… Вы не хотели б, ваша милость, Дон Хуан, подарок сделать нам? Эрман Дон Хуан Росела Готовых услужить сеньору, Вы не отвергнете двух дам? Дон Хуан О дамы! Тут произошла Ошибка! Говорю вам честно. Ведь всей Валенсии известно, Как плохи у меня дела. Эрман Дон Хуан Селинда Что за вздор! Мы с ней нездешние, сеньор. Дон Хуан Я, кажется, видал вас где-то. Не знаю, в шутку иль всерьез Просили вы, но толку мало: У нас обоих — три реала. [90] Я вам дарю их вместо роз. Конечно, это не богато, Здесь нет, быть может, даже трех, Но это больше, видит бог, Трех тысяч, вырванных у брата. Селинда Ваш дар не трудно оценить. Эрман (дону Хуану) Дон Хуан Эрман Так это просто потаскушки! Твой ужин, мой Эрман, фюить! Дон Хуан Эрман Три реала? Ну нет, бесстыдницы хитры! Селинда Так вы нам поднесли дары? Дон Хуан
Я дал, конечно, очень мало, Но рок мне большего не дал. Когда бы я в руке надменной Держал все золото вселенной, И этот дар мой был бы мал. вернуться У нас обоих — три реала. — См. прим. 78. |