Маскариль. Поистине я рад такой приятной вести. Хоть вы и были нам весьма не по нутру, Но, право, вовремя вы бросили игру. Давно бы надо вам оставить — это верно — Тех, кто любезностью дарил вас лицемерно. Как часто вас жалел я, знавший их дела, Когда надежда в вас все более росла! Обман подобный был прямое оскорбленье. Но как узнали вы про их соединенье? Ведь ночью, кроме вас, — поруку в этом дам — Лишь два свидетеля нежданных было там, И все мы тайною считали безусловной, Как утоляется счастливцев пыл любовный. Эраст. Маскариль. Понять я не могу. Я тайну до сих пор так свято берегу, Но кто ж вам мог открыть, что не подозревалось, Что так хитро от вас и ото всех скрывалось, — Что нежная чета вступила в тайный брак? Эраст. Маскариль. Сударь, лгу, коль вам угодно так. Эраст. Маскариль. Эраст. За это всенародно Сто палок стоило б вам всыпать. Маскариль. Эраст. Гро-Рене. Эраст. Тебе я сознаюсь, Что в правде слов его увериться боюсь. (Маскарилю.) Как! Ты — бежать?.. Маскариль. Эраст. Маскариль. Эраст. О дерзость без примера! «Шутил»! Маскариль. Эраст. Маскариль. Нет. Ведь я же не сказал… Эраст. Маскариль. Не знаю, что сказать, чтоб не напортить хуже. Эраст. Солгал ты или нет, я знать желаю. Ну же! Маскариль.
Все как угодно вам: я здесь не для того, Чтоб с вами в спор вступать. Эраст (обнажая шпагу). Не скажешь ничего? Вот что немедленно язык тебе развяжет. Маскариль. Ну вдруг она на мне характер свой покажет! Прошу вас: лучше вы скорее дайте мне Десяток палочных ударов по спине — Я вас от своего присутствия избавлю. Эраст. Несчастный! Ты умрешь, иль я тебя заставлю Открыть мне истину. Маскариль. Увы! Я все скажу, Но, сударь, правдой вас, наверно, рассержу. Эраст. Смотри, не вздумай ты от истины отречься! От ярости моей тебе не уберечься, Когда хоть каплю лжи найду в твоих словах. Маскариль. Я ко всему готов. Обманщикам на страх, Вы даже можете убить меня на месте, Когда хоть капля лжи в моей таится вести. Эраст. Маскариль. Что делать? Сплоховал — И мой язык сболтнул, что долго я скрывал. Ну, словом, было тут свиданье за свиданьем, А вы служили им прикрытьем, оправданьем. Так незамеченной осталась их игра, И обвенчалися они позавчера. С тех пор она к нему на вид все холоднее И пылкую любовь скрывает все умнее; Решила потому отныне делать вид, Что благосклонностью своею вас дарит, К предосторожностям подобным прибегая, Чтоб не открылась всем их тайна дорогая. Коль вы не верите, что мой правдив рассказ, Пускай ваш Гро-Рене пойдет со мной хоть раз И убедится он, на страже ночью стоя, Как легок доступ нам в окно ее покоя. Эраст. Прочь с глаз моих, наглец! Маскариль. Охотно поспешу. Я только этого у вас ведь и прошу. (Уходит.) Эраст. Гро-Рене. Что, сударь мой? Обмануты мы оба. Эраст. Наглец! Но не могла б солгать так даже злоба. Правдоподобно все, не верить как ему? А отношение соперника к письму? Все ясно мне теперь: здесь умысел коварный, И служит целям он моей неблагодарной. |