Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Письменные источники: «Книга о взятии земли» и «Книга об исландцах»

Специалистам по древнеисландской истории и культуре крупно повезло — в их распоряжении обширный корпус ценнейших письменных источников. О законах и сагах мы будем говорить в других главах, а здесь обсудим основные исторические труды, написанные исландцами эпохи народовластия. Главные среди них — «Книга о взятии земли» (Landnámabók) и «Книга об исландцах» (Íslendingabók).[147] В обоих текстах мы находим и генеалогии, и пространные рассказы о различных исторических событиях; вместе они предоставляют нам обильнейшие сведения о заселении острова.

«Книга об исландцах»[148] — короткий текст (30 с небольшим современных печатных страниц[149]), представляющий собой конспект исландской истории с 870 по 1120 год. Написана она была, вероятно, между 1122 и 1132 годами Ари Мудрым сыном Торгильса (дисл. Ari hinn fróði Þorgilsson), о котором шла речь выше. В Средние века были известны две версии «Книги», «старшая» и «младшая», до нас же дошла только вторая, в двух списках XVII века.

«Книга об исландцах» — поистине бесценный источник. В нем затрагиваются самые разные темы, правда, большинство — крайне лаконично. Среди отмеченных в «Книге» событий IX–X веков — заселение Исландии, принятие первых исландских законов, разумеется, устных, учреждение альтинга, конституционная реформа середины 60-х годов X века и исправление календаря. Также «Книга об исландцах» — один из ключевых источников по истории заселения Гренландии и открытия Виноградной страны.[150] Вот как говорится в ее шестой главе:

Земля, которую называют Зеленой страной, или Гренландией, нашлась и заселилась из Исландии. В Широком фьорде жил человек по имени Эйрик Рыжий, он уехал отсюда туда и взял там землю, теперь это место называют Эйриков фьорд. Он дал стране имя и назвал ее Зеленой и сказал, мол, людям больше захочется туда ехать, коли у страны будет доброе имя. Они нашли там человеческое жилье, как на востоке, так и на западе, обломки лодок и каменные орудия, и по этому можно судить, что там бывал тот же народ, что живет в Виноградной стране, жители Зеленой страны называют их Заморышами. А в этой стране он [Эйрик] поселился, когда до прихода к нам в Исландию христианской веры оставалось четырнадцать или пятнадцать зим, как об этом можно судить по словам человека, который говорил в Зеленой стране с Торкелем сыном Ревуна, а тот сам отправился туда вместе с Эйриком Рыжим.

Этот пассаж — типичный для пера Ари. Утверждения опираются на проверенные свидетельства, в результате мы имеем датировку заселения Гренландии — 985 или 986 год. Здесь, как и в других местах, Ари старается как можно подробнее сообщить нам о своих источниках и информантах. Так и в начале книги он говорит, что Торкель сын Ревуна — его дядя по отцу и что он был знаменит своей отличной памятью; называет Ари и другого информанта, Турид дочь знаменитого Снорри Годи, которая, по его словам, была женщина образованная и «нелживомудрая» (дисл. óljugfróð), то есть скрупулезная в деталях. С другой стороны, Ари мало говорит о социальных, экономических и политических факторах, которые заставляли исландцев принимать те или иные решения. Скажем, Ари не объясняет, почему в 985 году, спустя всего 55 лет после учреждения альтинга, довольно много людей решили переехать в Гренландию, страну, которая привыкшим к Исландии экс-норвежцам должна была казаться самым краем света.

Почти три четверти «Книги об исландцах» посвящены событиям, произошедшим с 996 по 1120 год. Этот период охватывает годы жизни самого автора и его старших современников, послуживших ему основными информантами. Ари излагает историю обращения Исландии в христианство, появление иностранных епископов, учреждение двух исландских епископств учреждение пятого суда (апелляционного), введение церковной десятины, проведение переписи населения, которому полагалось платить тинговый налог, действовавший до введения десятины, и первую запись на пергамент устных исландских законов.

Несомненно, Ари — добросовестный историк. Однако порой ему трудно быть объективным и свободно выбирать предмет изложения — по какой-то причине он считал необходимым играть на стороне церкви, подчеркивать норвежское происхождение важных первопоселенческих родов, а также придавать особое значение локальным событиям своей малой родины, Широкого фьорда, что на западе Исландии.[151] Большинство людей, упоминаемых Ари, — его родственники, близкие и далекие. В конце книги он приводит генеалогии, в которых прослеживает собственное происхождение от исландцев к норвежским и шведским конунгам, а от них — к богам Ньёрду и Фрейру. Что и говорить, для исландца — весьма завидная родословная.

«Книга о взятии земли»[152] много толще «Книги об исландцах», ее объем — несколько сотен современных печатных страниц.[153] В Средние века это была важная и популярная книга, она дошла до нас в нескольких разных версиях. «Книга» представляет собой подробное описание заселения Исландии, включает перечень людей и мест, где они взяли землю, а также соответствующие генеалогии. Статьи «Книги» довольно скупые, но в целом они излагают базовые сведения о примерно четырех сотнях самых важных первопоселенцев. Иногда сообщается, откуда прибыл тот или иной первопоселенец и кто были его предки на континенте. Мы узнаем, где поселенцы ставили свои хутора и где пролегали границы их земли; иногда «Книга» подробно прослеживает родственные связи потомков первопоселенцев.

Изначальная версия «Книги о взятии земли» утрачена, но предполагается, что ее написали в первые десятилетия XII века. Среди авторов мог быть и Ари Мудрый, во всяком случае, вполне вероятно, что он принимал какое-то участие в ее создании. Три главные дошедшие до нас версии называются «Книга Стурлы» (Sturlubók), «Книга Хаука» (Hauksbók) и «Книга с Песчаных холмов» (Melabók, фрагмент, дошли только два пергаментных листа); эти версии датируются XIII–XV веками.[154] Всего в этих текстах приведены названия 1500 хуторов и иных топонимов и упомянуты не менее 3500 человек. Материал организован по географическому принципу и дает, судя по всему, полную картину заселения.

Обе книги изобилуют конкретными фактами и событиями, но статьи часто настолько краткие, что складываются лишь в слабые намеки на описание живого функционирующего общества. Возьмем, к примеру, следующий пассаж из «Книги о взятии земли» (гл. 86 «Книги Стурлы», гл. 74 «Книги Хаука»). В нем даны имена основных действующих лиц, но что в точности произошло между ними, неясно, хотя речь, видимо, идет о весьма серьезной распре, затронувшей целый, пусть и небольшой, фьорд на западе Исландии:

У Торольва Скрюченная нога был сын, Арнкель годи, и дочь, Гейррид, ее взял в жены Торольв с Чаечного склона. В Лебедином фьорде жили сыновья Торбранда, по именам Торлейв Кимби, Тородд, Снорри, Торфинн, Иллуги, Тормод. У них с Арнкелем годи вышла распря из-за наследства их вольноотпущенников, и они со Снорри Годи убили Арнкеля на Дворах Эрлюга.

В этом абзаце вкратце изложено основное содержание целой саги, «Саги о людях с Песчаного берега», о которой мы поговорим в следующей главе.

Достоверность многих статей обеих книг, особенно «Книги о взятии земли», можно поставить под сомнение.[155] Средневековые редакторы дошедших до нас версий — Стурла и Хаук — значительно изменили изначальный текст. Почти несомненно, что Стурла сын Торда, создатель «Книги Стурлы», был хорошо знаком с рядом саг об исландцах и пользовался их материалом дабы сделать свою версию более подробной. Мало того, редакторы не просто опирались на саги, с тем чтобы исправить, дополнить, расширить или попросту восстановить утраченный материал более древних версий «Книги о взятии земли», которыми они пользовались при создании своих, но периодически специально старались растянуть иные родословные вглубь и вширь, чтобы на разросшемся генеалогическом дереве нашлось место и для них самих или их семей.

вернуться

147

Стандартные издания «Книги об исландцах» и «Книги о взятии земли» вышли в свет под редакцией Якоба Бенедиктссона, в первом томе знаменитой серии «Древнеисландская литература», Íslenzk fornrit [ÍF-1].

вернуться

148

Русский перевод Т. Ермолаева и др. см. по адресу http://norse.ulver.com/src/Íslendingabók/ru.html. (Прим. перев.)

вернуться

149

26 в комментированном академическом исландском издании. (Прим. перев.)

вернуться

150

То есть о-ва Ньюфаундленд и ближайших к нему областей современной Канады — о-ва Антикости и побережий провинций Нью-Брансуик и Новая Шотландия, включая залив Фанди. См. об этом подробнее в Приложении 4. (Прим. перев.)

вернуться

151

[Björn Sigfússon 1944].

вернуться

152

Русский перевод Т. Ермолаева и др. (см. по адресу http://www.norse.ulver.com/src/lnb/index.html) выполнен целиком по «Книге Стурлы», поэтому уникальных чтений других редакций, за редкими исключениями, не содержит. (Прим. перев.)

вернуться

153

366 в комментированном академическом исландском издании. (Прим. перев.)

вернуться

154

О текстологии «Книги о взятии земли» см. предисловие Якоба Бенедиктссона в издании [ÍF-1]; см. также [Jón Jóhannesson 1941; Sveinbjörn Rafnsson 1974: 13–67].

вернуться

155

Многие ученые выражали сомнения в надежности «Книги об исландцах» и «Книги о взятии земли» как исторических источников. Так, Ульсен [Olsen 1966] утверждает, будто бы все сведения о языческом ритуале и капищах в «Книгах» — позднейшего происхождения, возможно, почерпнуты из саг (почему это должно означать, что они ложные, непонятно. — Прим. перев.). Другие аспекты изложения «Книгами» истории заселения Исландии и учреждения там государства подвергались сомнению в работах [Líndal 1969: 5-26; Sorensen 1974: 20–40]. Ганс Беккер-Нильсен [Bekker-Nielsen 1965: 35–41] привлекает внимание (возможно, излишне нарочито) к вероятному влиянию на «Книги» континентальных исторических трактатов (см. прим. 239 — Прим. перев.). В работе [Sveinbjörn Rafnsson 1974] Свейнбьёрн Равнссон рассматривал «Книги» с точки зрения цели их написания и пытался доказать, что изначальные сведения были подправлены в XII и XIII веках, с тем чтобы обосновать претензии тех или иных людей на те или иные земельные участки. Якоб Бенедиктссон вступает со Свейнбьёрном в дискуссию в работе [Jakob Benediktsson 1974b: 207–215], см. также его предисловие к [ÍF-1] и работу Jakob Benediktsson 1969: 275–292].

29
{"b":"171884","o":1}