Здесь кончается «Сага об Эйрике Рыжем», рассказ же «Саги о гренландцах» продолжается. Согласно ей, Гудрид, в очередной раз овдовев, берет управление Веселым хутором в свои руки, а помогает ей ее сын Снорри, рожденный в Виноградной стране. Когда Снорри женится, Гудрид, уже пожилая женщина, отправляется в паломничество в Рим. Путешествие ее было долгим и трудным, но она выжила и вернулась обратно в Исландию. Там она делается первой из скандинавских монахинь-отшельниц и в одиночестве проживает остаток жизни. Она умирает около 1050 года, пережив трех мужей и повидав целый мир, от Виноградной страны до Средиземного моря.
Гудрид — не единственная исландка, добиравшаяся до южных морей. В средневековой книге постояльцев швейцарского монастыря в Райхенау содержится запись, свидетельствующая об этом. Монахи вели реестр пилигримов, направлявшихся через Альпы в Италию, и на одной из страниц его, относящейся к XI веку, имеется заголовок Hislant terra (то есть Исландия). Там записаны имена двенадцати исландцев, восьми мужчин и четырех женщин — Вигдис, Вильборг, Кольтера и Турид[559], — которые, надо полагать, останавливались в монастыре по пути в Рим.
Приложение 5
Сага о людях с Оружейникова фьорда[560]
Комментарий
Перевод изначально выполнен по изданию Вальдимара Асмундарсона[561] (Vápnfirðinga saga. Búið hefir til prentunar Valdimar Ásmunardson. Konstanaðarmaður Sigurður Kristjánsson. Reykjavík, 1898, далее BA), а затем сверен со стандартным изданием Йона Йоханнессона в серии «Древнеисландская литература» (ÍF-11, далее ЙЙ). У такого решения есть достоинства и недостатки. Достоинством является тот факт, что в тексте ВА заполнена лакуна (см. ниже). Возможным недостатком, кроме нестандартности ВА, — то, что число глав и их нумерация, а также их границы не совпадают; в тексте ВА деление на главы более дробное, что, пожалуй, даже удобнее. Номера глав поэтому даны через слеш — слева от слеша номер главы по ВА, справа по ЙЙ; если граница главы в ЙЙ приходится на середину главы ВА, это отмечается так — [Глава ВА, прод./Глава ЙЙ], а если глава в ЙЙ перетекает через раздел глав в ВА, то это отмечается так— [Глава BA/Глава ЙЙ, прод.].
Самые старые рукописи саги — бумажные списки, не древнее конца XVII в.; текстологи полагают, что все они восходят к одной пергаментной рукописи, утраченной. В этих списках имеется лакуна объемом примерно в один пергаментный лист, приходящаяся на ключевой эпизод саги — убийство Гейтиром Хельги Кошки и последующую тяжбу на альтинге. Эпизод в исходной рукописи, как предполагает ЙЙ, располагался на развороте и границе между тетрадками, и текст там был настолько истерт, что позднейшие переписчики не могли ничего разобрать.[562] Правая страница этого разворота сохранилась, в крайне трудночитаемом состоянии — это лист, известный как рукопись AM 162 C fol. В 1861 году исландский филолог Гудбранд Вигфуссон сумел частично ее прочесть (Ný Félagsrit, XXI, Kaupamannahöfn, 123–124). Издание ВА при этом выполнено с рукописи, принадлежавшей священнику Торлейву Йонссону с Кожаных дворов (Skinnastaðir, округа Тинговых песков); в конце XIX века он переписал ее с другой рукописи, а та, по его словам, была переписана со «старинной рукописи из Ледниковой долины».[563] В этой рукописи лакуна заполнена, а текст заполнения в части, пересекающейся с AM 162 C fol., в основном повторяет чтения Гудбранда; в этой связи не исключено, что создатель одного из предков рукописи Торлейва был знаком с его статьей[564], а весь остальной текст (по объему составляющий около трети того, что утрачено) выдумал самостоятельно.[565] Если это так, то тут нет ничего неожиданного — исландцы переписывали и пересочиняли саги вплоть до 20-х годов XX века, пользуясь в качестве источников и печатными книгами.[566] Каким бы ни было происхождение текста, которым заполнена лакуна у ВА[567], он уникален и представляет интерес для читателя, и не в последнюю очередь тем, что придает тексту саги целостность. В настоящем издании границы лакуны отмечены фигурными скобками, уникальный текст ВА набран курсивом, а те его части, что совпадают с прочтением Гудбранда, набраны своим.
События саги происходят в конце X века; примерные датировки: ВА — вся сага целиком 980–990 г. н. э., битва в Долине Бёдвара — 989 г. н. э.; ЙЙ — убийство Хельги Кошки 974 г. н. э., убийство Гейтира 987 г. н. э., битва в Долине Бёдвара — 989 г. н. э. (по данным исландских анналов; имеются известные трудности с согласованием этих данных с хронологией саги в ее увязке с хронологией других саг, см. об этом ÍF-11, XXII–XXV).
Основные эпизоды саги подробно разбираются в гл. 13 настоящей книги.
— 1 / 1 —
В Капище, что в Оружейниковом фьорде, жил человек по имени Хельги. Он был сыном Торгильса сына Торстейна, сына Эльвира, сына Асвальда, сына Коровьего Торира. Эльвир был лендрманном в Норвегии во времена ярла Хакона сына Грьётгарда. Торстейн Белый первым из этого рода прибыл в Исландию и поселился на Зеленых полях близ Дворов Сирека. А в Капище жил Стейнбьёрн сын Рева Рыжего. Когда же богатство у него пошло на убыль, так как он любил жить на широкую ногу, земля вокруг Капища досталась Торстейну, и он прожил там шестьдесят зим. Он взял в жены Ингибьёрг, дочь Хродгейра Белого. Торгильс[568], сын Торстейна, был отцом Хельги Кошки, он получил хутор от Торстейна. Торкель и Хедин убили Торгильса[569], тогда хутор снова достался Торстейну Белому, и он воспитал там Хельги Кошки, своего внука. Хельги был широк в плечах и крепко сбит, он был хорош собой и силен, видно было, что из него выйдет достойный муж. Ребенком он был неразговорчив, а когда подрос, стал своеволен и желал, чтобы все ему подчинялись; был он человек находчивый, но капризный и непостоянный. Рассказывают, что однажды в Капище в хлеву для дойки коров был бык, принадлежавший деду с внуком, и вот в коровник забрел другой бык, и быки стали бодаться. Молодой Хельги стоял снаружи и видит, что их с дедом быку приходится плохо и тот отступает. Он приносит кошки, в каких люди ходят по льду, и привязывает кошки ко лбу их с дедом быка, и дело у того сразу идет на лад. После этого случая его и прозвали Хельги Кошки, и по силе и проворности он превосходил всех молодых людей, что росли тогда в округе.
— 2 / 2 —
Одного человека звали Сварт, он приехал в Исландию и поселился в Оружейниковом фьорде. Ближе всех к нему жил человек по имени Скиди, он был небогат. Сварт был высок ростом и силен, хорошо владел оружием и был очень вспыльчив. Сварт и Скиди не поделили одно пастбище, и кончилось тем, что Сварт убил Скиди, а Хельги Кошки принял тяжбу за убийство и Сварта объявили вне закона. Хельги Кошки было тогда двенадцать зим. После этого Сварт переселился на пустошь, которую мы зовем пустошь Масляного озера, близ Южной долины, и оттуда воровал скот с хутора Капище; так он добывал себе гораздо больше скота, чем ему было необходимо. Однажды вечером пастух из Капища вернулся домой и зашел в клеть, где спал старик Торстейн, тот лежал там слепой. Торстейн сказал:
— Приятель, как сегодня дела? — говорит он.
— Хуже некуда, — говорит тот, — пропал твой лучший валух, и с ним еще трое, — говорит пастух.