В ответ послышался холодный хмык Фредерика.
— Да, я вижу, как ты старался, брат. У вас две минуты, чтобы привести себя в порядок. Я здесь Император и ждать, пока вы спустите пар в тайных переговорных, не собираюсь, — громко произнес он.
Демонстративно хлопнув дверью, сердитый Император ушёл, и я облегченно выдохнула.
— Значит, это ты так меня успокаивал? — спросила я, всматриваясь в странно довольное лицо мужа.
Фердинанд поправил волосы и игриво наклонил голову.
— Если бы знал, что ты будешь так на меня смотреть в этом костюме, надел бы его раньше, — проигнорировал он мой вопрос, шагнул ближе и провёл пальцами по шее.
По коже пробежали мурашки, но поддаваться соблазну и злить правителя ещё больше не хотелось.
— Как так? — тихо выдохнула я, перехватывая мужскую руку и впиваясь в нее ногтями.
— С плохо скрытым вожделением, — хрипло ответил Фердинанд. — Прибереги это до вечера, жена. После ривентара и на ближайшие несколько дней ты моя.
Пригладив и без того уложенные волосы, он наклонился ближе.
Я попыталась отвести взгляд, но не смогла.
Чёрные глаза притягивали, как омут, и каждая клеточка тела дрожала от осознания того, что этот мужчина теперь по-настоящему мой.
Фердинанд улыбнулся чуть мягче, коснулся кончиками пальцев моей щеки и прошептал:
— Пойдём, нас уже ждут в банкетном зале. Самое время поиграть в принца и принцессу.
Горячая рука мужа крепко сжала мою, и мы вышли из мрачной тайной комнаты.
Банкет прошел как в тумане: чёрные глаза Фердинанда, бесконечные ничего не значащие разговоры…
Я, как советовал Сильвен, то и дело опускала взгляд в тарелку или бросала его на мужа, изображая влюблённость и смущение. Это работало.
Стоило кому-то из придворных попытаться подловить меня на разговоре, за меня отвечал Фердинанд.
Правда, некоторым советникам всё же хватило смелости напомнить о моем провальном участии в отборе.
— Как вам живется во дворце, леди Юлианна? Помнится, ваш дебют на приёме во время отбора Его Высочества был не слишком успешным, — с лукавой улыбкой поинтересовался один из приближённых Фредерика.
Он, как и сидевшие рядом мужчины, переглянулись, одарив меня высокомерной ухмылкой. Чистая демонстрация превосходства.
Я опустила взгляд в тарелку и тут же ощутила, как на мою руку легла горячая ладонь мужа. После подобной бестактности маска лёгкости спала, возвращая его к привычному образу чудища.
— Смею напомнить, что вы обращаетесь к своей принцессе, Рудолф. Если желаете узнать, как моя жена освоилась во дворце, стоит начинать свой вопрос со слов “Ваше Высочество”, — холодно осадил он наглеца.
После обжигающего взгляда и убийственно ровного тона вопросы у советников испарились сами собой.
Так и закончился мой самый первый банкет в качестве “принцессы”.
Змеи шипели исподтишка, но нападать открыто не решались. Это можно было назвать почти спокойным обедом.
Как ни странно, сегодня мне даже не пришлось есть всякую гадость вроде любимого паштета Императора.
Подозреваю, что такое совпадение вовсе не случайно. Весь месяц Сильвен кормил меня блюдами высокой кухни и с видом знатока уточнял, что показалось мне более терпимым — с учётом моего, как он любезно выражался, “экзотического” вкуса.
“Экзотическим” лорд Трейс завуалированно называл всё то, что считал безвкусицей. Например, яркие платья или сладкую выпечку вместо привычного рисового пудинга.
Но я была благодарна, что сегодня меню оказалось в основном “безвкусным”, а не чересчур изысканным. Так хотя бы в бальный зал я не шла голодной.
А главное — рядом был Фердинанд.
Он улыбался и кивал придворным, но взгляд оставался хищным, холодным. Казалось, он готов в камень закопать любого, кто осмелится косо вздохнуть в сторону его жены.
И в этот момент мне вдруг стало по-настоящему спокойно.
Вспомнив слова Сильвена, я улыбнулась уже искренне.
Впереди был бал. Последнее испытание.
Глава 54. Океан
Чёрные глаза обжигали, рука на талии казалась непривычно тяжелой, а музыка неприятно гремела в ушах.
Ближе к полуночи и после третьего танца с принцем хотелось только одного — сесть и уснуть.
Но впереди был ривентар, а значит, ещё одно испытание. Ведь в этом почти ритуальном танце вести должна была я, а значит, не получится просто следовать за Фердинандом, стараясь не наступить ему на ноги.
По правде говоря, я всё же прошлась по его светлым туфлям. Но вовсе не из-за того, что сбилась с шага.
Новый образ ректора оценили не только его жена, но и придворные леди. Незамужние дочери советников, которые ранее опасались чудища, теперь рассмотрели в нём красивого и галантного мужчину.
Все как одна решили поздравить нас отдельно, почему-то осыпая комплиментами именно моего супруга.
“Галантный, красивый, умелый партнёр в танцах, талантливый ректор, достойный своего рода,” — и ещё бесконечный поток сладких слов, произнесенных с лёгким придыханием и под старательное хлопанье ресницами.
У меня возникло стойкое ощущение, что я снова вернулась на отбор.
Сначала я не понимала, к чему столько стараний. Ведь принц занят, и вдовцом я его делать не собиралась.
Да и сам Фердинанд был, мягко говоря, удивлён повышенным вниманием дам.
Сначала он отвечал на чрезмерное внимание лишь сдержанным кивком. Позже начал задумчиво рассматривать девушек, утопающих в собственных комплиментах, и даже позволил себе кривую улыбку одной особенно восторженной особе, пообещавшей поступить в Академию.
— Кажется, твой костюм пропитан афродизиаками, — прокомментировала я бесконечное шествие дам к нашему столику и утянула Фердинанда танцевать.
Совсем не потому, что горела желанием веселиться. Просто это была единственная возможность избавиться от внезапно возникшей толпы его поклонниц.
Что именно происходит, до меня дошло перед самым ривентаром. Фердинанда позвал Император, а меня торжественно вручили под опеку Сильвена.
— Будьте внимательнее, леди Юлианна. С дамами, которые метят на роль фаворитки Его Высочества, не стоит быть мягкой и покладистой. Вежливо указывайте им место – это ваше право как законной супруги, — тихо шепнул лорд Трейс, скользя взглядом по залу.
От такого “совета” я едва не поперхнулась водой.
— Какой ещё фаворитки?
— У Императора неделю назад родилась ещё одна дочь. А значит, ребёнок принца Фердинанда имеет все шансы получить трон, — заговорчески пояснил он.
Объяснять Сильвену особые договоренности между мужем и его братом не стоило. Однако новость меня совершенно не порадовала.
Значит, теперь за чудищем начнётся охота. Остальные-то не в курсе новых правил престолонаследия и будут уверены, что ищут расположения будущего Императора.
Собираюсь ли я что-то с этим делать? Нет.
Фердинанд не глупый. Его невозможно посадить на поводок и увести налево. Если он, конечно, сам этого не захочет.
— Что ж, удачи им, — пожала я плечами, поймав недоумённый взгляд лорда Трейса и поспешно отвела глаза, скрывая раздражение.
Блондинки, брюнетки, худые и фигуристые — всех возрастов и на любой вкус. Все они то и дело будто невзначай бросали на меня пристальные взгляды, словно оценивая собственные шансы.
Буду ли я ревновать? Несомненно.
Но чем всё закончится, зависит только от принца. Если повышенное внимание юных леди вскружит ему голову, я всегда найду, куда податься.
Вспомнив о приглашении Таргоса, я вздохнула. Всё-таки глупо было упускать такой шанс. Если бы продолжала притворяться Юлианной, могла бы обрести в нём союзника, а не врага.
— Ты снова где-то далеко, сладкая. Думаешь, как отомстить мне за внезапное полчище поклонниц? — прошептал на ухо низкий баритон.
Слегка вздрогнув, я поставила бокал на столик.
— Пока нет, но всё возможно. Я устала. Ещё час – и ривентар мы будем танцевать сидя. А лучше – лёжа, — почти неслышно ответила.