— А я люблю, — пожала плечами Тара.
— Конечно, ты же все к лордам и леди затесаться хотела, а у них так принято, — фыркнула Урсула. — Подозреваю, лишь для того, чтобы посмотреть, как кривятся рожи соперников по интригам, когда они эту бурду хлебают.
— Да, вкус бы помягче сделать, — вздохнула Тара, не обратив внимания на тираду Урсулы.
И я тут же влила в чашку торговки сливок.
Детям решила кофе не делать, рано еще. Вместо этого добавила сахар и сливки к молоку. А этот напиток подала вместе с земляничным пирогом.
Угощения зашли на ура.
Урсула удивленно разглядывала свою чашку сладкого кофе и бормотала что-то вроде:
— Нет, ну неплохо, неплохо.
А Тара и вовсе блаженно прикрыла глаза и произнесла:
— Вкуснотища какая.
Глава 107
Некоторое время Урсула и Тара вспоминали, как хорошо им жилось тут вместе. Обсудили и Арнуда, похихикав над неуклюжими попытками мужчины приударить за обеими подругами.
И, когда я предложила Таре переехать к нам, сдав свою лавочку мне в аренду, Тара без раздумий согласилась.
— Это лучшее предложение, что я могла бы получить! — заявила она. — Невероятно, что мечта вернуться в пригород Ярдена исполнится, — она порозовела и глянула на Урсулу.
Та обрадованно закивала.
— И мне кажется, леди, это вы отлично придумали, — закивала она. — Нам вдвоем веселей за детьми присматривать будет. Одна по дому шуршит, вторая в саду.
Я мысленно хмыкнула. Как быстро Урсула подыскала Таре работу.
Но старушка не расстроилась, наоборот, обрадованно закивала.
— Эх, не хватало мне пригородной жизни, — со вздохом произнесла она. И вдруг посмотрела в окно, — слушайте, а что у нас тут дом Даргарро ошивается?
Эти ее слова “у нас тут”, мне понравились. Но вот фраза про дом Даргарро насторожила. Я весь день высматривала Деймона, но не видела его.
Я высунулась в окно.
— Никого нет, — пожала плечами я, — кроме… тех незнакомцев. Кто это?
На улице я заприметила несколько незнакомых мужчин. За соседей их не принять, большинство я успела узнать. Да и одеты мужчины были не по деревенски дорого. Не рабочие штаны и рубахи, а кожаные брюки и жилеты поверх рубашек. Одежда едва заметно переливалась, будто покрытая… хитином! Да это легкие доспехи!
Оружия, правда, при них не было. Почти. Только пара небольших кинжалов, которые носили многие мужчины и в городе. Поэтому я и не обратила на них особенного внимания до этого момента.
— Это дом Даргарро, — уверенно заявила Урсула.
— Да, — согласилась Тара. — Смотри, у них у всех темно-синий дракон на лацкане. Это их знак. Стражи дома Даргарро.
Старушки говорили со знанием дела.
— Похоже, Деймон отправил их сюда, услышав про визит Якоба, — пробормотала я.
Мне бы разозлиться на лорда, но… теперь я чувствовала себя намного спокойнее. Якоб не сможет заявиться, когда меня не будет. И начать третировать Урсулу и детей.
Да и когда я здесь — уютнее готовить конфитюр и пироги, а не оглядываться на дорогу в ожидании бывшего мужа.
Глава 108
Когда Тара уехала готовится к переезду, а остальные отправились помогать, я вернулась к чернилам. А точнее, виноградным косточкам. Их я сгребла в котелок и отправила в камин, чтобы получить сажу.
Запах от них оказался пренеприятный. Так что пришлось открыть все окна в доме. В другой раз я буду делать их на улице, — решила я.
А сейчас, хорошо, что Урсула с детьми отправилась помогать Таре со сборами. И никто не дышит этой вонью.
Когда косточки превратились в сажу, я аккуратно смешала их с маслом до состояния вязкости. Дешевые чернила были готовы!
Дикий виноград рос почти у всех здесь, а косточки никому не были нужны. Растительного масла потребовалось совсем немного, так что стоимость их оказалась минимальной.
Я налила их в чернильницу. Села за стол на втором этаже. Стоял он напротив окна. Откуда светило ласковое солнышко. Пели птицы. И была идиллия загородной жизни.
Глубоко вздохнула.
Немного страшно было, что затея с чернилами провалится.
Я обмакнула металлическое перо, которое лежало в тетиной шкатулке вместе с листами бумаги. И попробовала писать.
Сначала получалось неаккуратно, но это больше потому, что я не привыкла писать чернилами и пером. Зато сами чернила оказались просто шикарные! Они не растекались и не были слишком густыми. Шли тонкой, аккуратной линией. Прерываясь лишь, когда заканчивались, и мне снова требовалось обратиться к баночке с моим изобретением.
Через пару написанных слов, я заметила, что пишу не на своем языке! Вот это неожиданно.
Я писала первое, что пришло в голову. Самые обычные фразу. Честно говоря, ничего умнее не придумалось. Но разглядывая слова я поняла, что это не привычная мне кириллица. Не похожи буквы были и на латиницу. Да и от иероглифов отличались.
— Значит, я все же умею читать и писать на местном языке, — с удовлетворением заметила я. — Что ж, одним делом меньше, не придется снова учиться.
Почему оно так сработало, я в точности не представляла. Но, думаю, это также как с языком, и с реакциями тела на Якоба и Деймона. И на свадебный браслет Якоба.
Против воли я то пугалась, то грустила. Думаю, мозг давал команду телу сказать или написать какое-то слово, а тело делало это так, как привыкло.
Слишком сложно, — решила я и убрала бумагу обратно в шкатулку.
Теперь она стала пустее, и я спокойно оставляла шкатулку у всех на виду на столе на втором этаже. Даже если ее и заприметит неожиданно ворвавшийся к нам Якоб, он ничего не найдет. Теперь там хранятся лишь пустые листы бумаги и свиток огненной магии.
Его я забирать из шкатулки побаивалась. На ящике лежало зачарование на хранение. Которое не позволяло выпустить пламя, даже если свиток сработает. Он просто сожжет все, что внутри.
Но вытащив его, я подвергала опасности всех.
Свиток тоже стоило бы продать. Но кому, я не представляла. Да и за какую цену? Более того, я побаивалась даже таскать его с собой, после того, как Урсула заявила, что такие вещицы могут сами по себе сработать.
Так и хранила в надежной шкатулке, защищенной печатями.
Рядом я поставила шкатулку с печатью гильдии. Правда саму вещицу, полученную с таким трудом, предпочла держать при себе. Сначала повесила на цепочку на запястье. Но после слов Деймона о том, что это брачный браслет, сняла.
Теперь я нашла какую-то веревочку, и повесила печать таким образом, а вот что делать с цепочкой — не решила. При мысли о продаже, сердце продолжало ныть. Правда, теперь уже меньше. То ли из-за того, что сняла с цепочки отцовское наследство, то ли из-за слов Деймона и моего знания, что это цепочка означает.
В любом случае, я чувствовала, что в этот раз мне хватит сил избавится от браслета. Но, как и говорил Деймон, снять его до официального развода с Якобом я не спешила.
Хотя теперь и бросала на цепочку раздраженные взгляды. И на ночь убирала украшение подальше. Главное, не забыть надеть поутру.
Глава 109
Деймон
Путь до столицы занял время. Но не слишком долго — добравшись до гор, я позвал дракона.
Ящер появился за считанные минуты. Я успел лишь понаблюдать за охотой лисицы на кролика, когда тень его крыльев закрыла небосклон.
Дракон спугнул обоих зверьков, и исход их противостояния остался для меня загадкой.
Все же перемещаться по воздуху гораздо быстрее, чем по пусть даже отличным, имперским дорогам, но в карете. Пусть даже с лучшими лошадьми.
До столицы империи я добрался достаточно быстро. Оставил дракона на столичных пастбищах и уже к вечеру того же дня появился в зале совета.
Позвал меня не сам император, а его кузен. Младшая ветвь. Поэтому, я не слишком спешил. Позволил себе насладиться купальней и ужином в своей столичной резиденции.
Успел даже поймать себя на том, что хотел бы видеть здесь и Рейну.