Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Но переулок закончился, а мы вышли на широкую улицу Кулинаров. Она пересекалась с улицей, на которой находилась пустующая лавка знакомой торговки, если я правильно запомнила.

К ней я тоже собиралась заглянуть. Не только спросить про местечко для аренды, но и просто поблагодарить.

Здесь тоже продавалась разнообразная еда, но было поспокойнее. Частенько встречались таверны и небольшие ресторанчики.

Сюда-то нам и надо, — решила я.

Повсюду стояли столики на открытых верандах, посетители обедали внутри и снаружи.

Самых дешевых или невероятно дорогих заведений не было. Точнее, они были не на виду.

Те, что попроще, для работяг и путешественников, прятались в небольших переулках, расходящихся от всей улицы. Оттуда пахло наваристыми супами, овсяной кашей, полбой и хлебом.

Те, что подороже и поизысканнее, явно расположились на перекрестке с переулком Кондитеров. Их мы миновали сразу. Да и пустовали они. Ярден, похоже, не славился наличием большого количества аристократов.

Впрочем, на свидание туда влюбленные захаживали — я заметила несколько воркующих парочек.

Но себе местечко приглядывала среди самых обычных заведений. Кофе стоит дорого, но не настолько, чтобы претендовать на изысканную кухню. А конфитюр и молоко сделают мое место более популярным. Я рассчитывала, что мое предложение понравится большинству Ярденцев.

Как только мы нашли первую подходящую лавочку, то зашли внутрь, и я обратилась к владельцу.

— У вас отличное место, — улыбнулась я.

Глава 87

Через пару минут я выяснила, что мое предложение ему неинтересно.

Мы отправились в следующую лавочку.

И снова — провал.

Обойдя где-то с десяток мест и выслушав объяснения, что кофе в Ярдене не пользуется популярностью — потому как слишком горький, а конфитюр — вообще никто не знает… Я немного приуныла.

По-своему они были правы. Кофе пили в богатых домах, а простые люди если и пробовали, то не всегда становились почитателями привычного мне напитка. Без молока, сахара и сливок он и правда горький. А такой нравится не всем.

Но рассказывать всем и каждому обычные для моего мира рецепты кофе с молоком я не могла. На месте любого из лавочников я бы тут же попробовала приготовить его сама — и вуаля, моя идея разлетится по городу со скоростью морского бриза.

А я останусь без своего уникального предложения.

Да, идея, конечно, и так и так разлетится, как только я начну подавать кофе. Но пропорции, которые придутся по вкусу местным я успею подобрать собственные. Воссоздать их будет гораздо сложнее.

Да и рецепт конфитюра, который я буду подавать вместе с кофе — сложно повторить не зная нюансов.

А чем больше местных жителей успеют это попробовать сначала у меня, тем больше из них расскажут по сарафанному радио, как тут, у леди Рейны, вкусно!

Все это даст мне преимущества.

Кажется, в какой-то момент я начала разговаривать сама с собой, потому что мне ответил Неро.

— Знаешь, что странно, Рейна, — задумчиво начал он.

— Что? — отозвалась я.

— С печатью тебе повезло, с кофе повезло, а с арендой как будто магия закончилась, — неожиданно хмыкнул он.

— Повезло? — рассмеялась я. — Это ты называешь везением? Я целый час убеждала гильдейских мастеров, что мое предложение принесет им кучу прибыли. А они использовали свои психологические приемчики, чтобы надавить и разбить в пух и прах мою уверенность. Да если бы я не… — “сдавала экзамены в институте”, — хотела сказать я, но вовремя прикусила язык. Про экзамены, институт и другой мир дети не знают. Но я уже начинаю задумываться, не рассказать ли им и Урсуле об этом?

— Ну с кофе точно повезло, — фыркнул Неро.

— Да я настоящие переговоры с капитаном провела! — не согласилась я. — Сам он бы подсунул мне в два раза меньше товаров. И наверняка подгнившие. Торговые переговоры — это не повезло, это характер, настойчивость и уверенность.

— Я не про то, — миролюбиво продолжил Неро. — Понятно, что ты приложила кучу усилий. Как лекарь, лечивший Бьянку.

— Да, — согласилась девочка. — Он очень старался. И очень устал.

— А ты как будто знала, что кому говорить, — заметил Неро. — А ты же никогда торговому делу не училась!

— И верно, — пробормотала я.

Глава 88

Я училась на биоинженера. А экономику проходила только в рамках общего курса. И тут либо его оказалось достаточно, либо…

— У меня талант, — рассмеялась я.

— Тогда как объяснишь, что с арендой не получается? Ты как будто выдохлась, — с намеком спросил Неро.

— Отдохнешь и все получиться! — обрадованно захлопала в ладоши Бьянка.

— Надеюсь, — улыбнулась я. — Нужно просто пытаться дальше. С первого раза не всегда получается. Даже больше, обычно с первого раза ничего не выходит!

Дети переглянулись. Лавочки, которые могли предложить нам подходящее место для аренды, закончились.

Но я сдаваться не собиралась.

Бьянка права. Отдохну, подумаю и вернусь к ним с новым предложением. Которое их обязательно заинтересует.

Мы как раз подошли к концу улицы Кулинаров.

Я заприметила знакомую лавку, где и получила такие нужные подсказки про стоимость инкунабулы и порт.

— А давайте зайдем туда, — улыбнулась я. — Хочу поблагодарить владелицу за подсказки.

Дети согласились, но не успели мы подойти к двери, как дорогу нам преградил мужчина.

Знакомый мужчина.

Даже слишком знакомый.

Деймон Дарграрро собственной персоной.

Вот так разгуливает по улочкам Ярдена местная аристократия.

— И даже без охраны, — буркнула я вместо приветствия.

И попыталась Деймона обойти.

— Здравствуйте, — вежливо поздоровались с ним дети.

И с любопытством уставились на лорда. Черт, точно, они же его тоже знают. Как минимум на свадьбе видели. А вот чего они не знают так это наши ссоры на корабле капитана Дерунга.

— Привет, — улыбнулся Деймон обоим детям, Неро и Бьянке сразу.

— А где ваша карета? — заинтересовалась Бьянка. — Она такая красивая, — мечтательно протянула девочка.

— Вон там, — Деймон кивнул в сторону.

Там и вправду стояла роскошная карета, украшенная золотом. С упряжкой гнедых коней и кучером.

Тьфу. Я думала он пешком тут разгуливает, как нормальный, приличный человек.

— Очень симпатично, — согласилась я вежливо, — но мы торопимся.

— Я проверил артефакт, — Деймон неожиданно перешел от вежливой болтовни к важному.

В глазах мужчины блеснул холодный огонек. Как будто сталь.

Я напряглась.

Неужели… артефакт работает? Что он узнал? На ком артефакт использовали?

Сердце бешено заколотилось.

— Он разряжен, — буркнула я, пытаясь сдержать эмоции.

— Да, — кивнул Деймон. — Давно. Гильдия магов это подтвердила.

— Рада, что мы все выяснили, — добавила холода в голос я.

С одной стороны я понимала, что верить вот так на слово мне он не может. Да и не должен. С другой стороны мне было обидно. До чертиков.

Что он вообще обо мне думает?

— Я хочу загладить свою вину, — в глазах Деймона мелькнуло неожиданное выражение. Интерес. Он тепло улыбнулся.

— Извинений достаточно, — кивнула я.

Я все еще злилась, и извинений было явно недостаточно. Но признаться в этом я не могла даже себе. Деймон был прав! Но я все равно злилась.

— В качестве извинений… Хочу пригласить вас на ужин, — лорд обвел нашу компанию взглядом. — В лучшее заведение Ярдена.

Глава 89

Бьянка обрадовалась, Неро нахмурился, а я… я покачала головой:

— Благодарю за приглашение, но вынуждены отказаться.

— Что? — в глазах Деймона теперь заиграли чертенята.

— Я говорю, признательна, совершенно не злюсь, ты был во всем прав, — выпалила я на одном дыхании. — Но мы очень торопимся.

— Забавно. Куда? — изогнул бровь Деймон.

Ни на секунду в мою тираду не поверил. Вот же… дракон чешуйчатый.

38
{"b":"958662","o":1}