Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Просто Арден пригласила на ужин к Норе, — пояснила я.

Фэллон не сразу отвела взгляд:

— Когда ты доставала телефон, выглядела напряженной. Думала, это кто-то другой?

В точку. Мягко, но без обиняков. Я старалась подобрать слова, которые не будут откровенной ложью. Уже достаточно неприятно, что я сказала Трейсу полуправду, и он это почувствовал.

— Просто… телефон последнее время не радует.

На лице Фэллон проступило искреннее сочувствие:

— Пресса все еще донимает тебя и Линка?

— Иногда. Думаю, я просто все еще жду, когда грянет гром, — сказала я. Это была правда. Не вся, конечно. В ней зияла огромная дыра размером с Брэдли.

Тея подошла ближе и провела ладонью вверх-вниз по моей спине:

— Пройдет. Поверь мне. Эти стервятники скоро найдут кого-то другого.

Она знала, о чем говорила. Когда ее знаменитый бывший устроил ей и Шепу неприятности, пресса на пару недель осела в Спэрроу-Фоллс. Но когда они с Шепом перестали давать комментарии, журналисты отправились на поиски новой жертвы.

— Ты права. И я не хочу, чтобы это испортило нам день, — я улыбнулась и перевела взгляд на следующий прилавок. — Хочу посмотреть, что у Данкана.

Тея посмотрела туда же и помахала своему боссу из Bloom & Berry:

— Не знала, что он будет здесь. Похоже, у него уже есть хризантемы для охотников за осенним декором.

— Фэл, твоя мама любит хризантемы? Может, я возьму пару завтра в благодарность?

Она покачала головой, но с улыбкой:

— Тебе не нужно ничего приносить.

— А я хочу. И раз готовить я не умею, цветы — гораздо безопаснее, — возразила я.

Фэллон рассмеялась:

— Ну и как тебе новая плита?

— Сегодня утром я ею успешно воспользовалась. Под присмотром, конечно, — призналась я.

В ее глазах зажегся интерес, улыбка стала шире:

— О-о… ночевка? Ну ты даешь! Кто же это?

— Нет, нет, нет, — замахала я руками. — Сегодня утром Трейс с Кили заходили. — Щеки предательски вспыхнули. — Он знает, что готовка — не моя сильная сторона, и предложил научить меня делать скрэмбл.

Обе подруги синхронно замерли и уставились на меня.

— Трейс Колсон? — уточнила Тея. — Тот самый, что живет по расписанию с точностью до тридцати минут и никогда от него не отступает?

— Я… не знала про расписание. Но да.

Фэллон расхохоталась:

— Да он еще в детстве для нас таблицу домашних дел составлял. И я ни разу не видела, чтобы он пропустил свои субботние блины, когда у него Кили.

— О, — только и смогла выдать я.

— Интересно… что же заставило его нарушить традицию, — протянула Фэллон.

— Все не так, — возразила я. — Мы просто… враги с привилегиями.

Тея едва не подавилась:

— Враги?

Я пожала плечами:

— Я люблю его подкалывать и пытаться заставить хоть немного расслабиться. А он любит выписывать мне «штрафы» и читать нотации за то, что я чуть не спалила дом.

Фэллон едва сдерживала улыбку:

— И ты отомстила, нарядив его в потрясающую розовую гавайскую рубашку для собак?

— Нет, тут моя заслуга нулевая. Это все Грем и Кертис из Feed & Friends.

Тея не выдержала и рассмеялась:

— Ты именно то, что нужно Трейсу.

— Аминь, сестра, — поддержала Фэллон, давая ей «пять».

— Им нужно собственное реалити-шоу, — заявила Тея.

— Я бы продала, — кивнула Фэллон.

Но я все еще прокручивала в голове слова Теи: Ты именно то, что нужно Трейсу. И слишком долго держала их в сердце, потому что безрассудная часть меня очень хотела, чтобы это было правдой.

— О-о-о, да это же наша грозная троица, — с улыбкой поздоровался Данкан, когда мы подошли.

Фэллон обняла его:

— Пришли наводить хаос и разрушения.

— Может, мне позвонить Каю, чтобы он вас придержал? — поддел он ее.

Фэллон показала ему язык:

— Не смей портить мне веселье, вызывая этого чересчур заботливого олуха.

Тея тоже обняла Данкана:

— Сегодня у нас девичник. Мужикам вход запрещен.

Данкан усмехнулся:

— Ладно, намек я понял. Буду держаться на расстоянии. — Перевел взгляд на меня: — Ты так и не пришла начинать свой сад для бабочек.

— Знаю. Все было немного суматошно с переездом, — призналась я.

— Потому что она чуть не взорвала дом, — прыснула Фэллон.

Глаза Данкана округлились:

— Ты в порядке?

Я метнула в Фэллон взгляд:

— Врет она все.

Данкан перевел взгляд с одной на другую:

— Чую, тут история куда длиннее.

— А мы не скажем, — пропела Тея.

— Вот это подруга, — похвалила я.

— Эй! — возмутилась Фэллон.

Я лишь ухмыльнулась:

— Ябеды плохо заканчивают.

Данкан провел рукой по бороде:

— Вы меня немного пугаете.

— И правильно, — подмигнула я.

Он рассмеялся:

— Вам что-то нужно или вы просто пришли навеять на меня кошмары?

— Мне нужны два горшка хризантем. Можно заплатить сейчас, а забрать позже?

— Конечно, — кивнул Данкан. — Какого цвета?

Я оглядела варианты.

— Думаю, вот эти насыщенно-бордовые. Как считаешь, Фэл, твоей маме понравится этот цвет?

— Ей понравится. Она больше любит розовое, чем оранжевое.

— Отлично. — Я отсчитала тридцать долларов и передала их Данкану. — Заберу их чуть позже.

— Не торопись, — окликнул он нам вслед, когда мы двинулись дальше по ряду.

— Слушай, — повернулась я к Фэллон на ходу, — зал Кая по ММА…

Она кивнула.

— Haven?

— Да. У них есть какие-нибудь курсы для начинающих женщин или занятия по самообороне?

Брови Фэллон приподнялись.

— Есть и то, и другое. Некоторые тренеры проводят и индивидуальные уроки.

Индивидуально звучало заманчиво. Так я не буду так неловко чувствовать себя со своей неуклюжестью перед целой группой.

— Кай ведь тренировал Ардена, верно?

Она кивнула, но по лицу мелькнула какая-то тень, смысл которой я не поняла.

— Он многих тренирует.

Я перевела взгляд на Тею, надеясь на подсказку.

Тея покачала головой:

— Фэл бесит, что Кай не хочет тренировать ее сам.

Это удивило меня. Они с Каем казались закадычными друзьями — постоянно смеялись, подшучивали друг над другом. А уж как он ее опекал…

— Он не хочет, чтобы ты лезла в ММА? — спросила я.

Фэллон фыркнула с досадой:

— Всегда придумывает какую-то причину, почему не может меня тренировать. Или спихивает на других инструкторов. Как будто я слишком слабая или еще что-то.

— Я точно знаю, что он так не думает, — возразила я. Пусть мы были знакомы не так давно, но было ясно, что Кай считает Фэллон особенной.

— Не уверена, — пробурчала она.

Я почувствовала, что тема болезненная, и решила свернуть разговор:

— Я еще хочу записаться на йогу в ту студию, что видела в центре. Пойдешь со мной?

Фэллон сразу повеселела, как я и надеялась.

— Говорят, там очень хорошо. Новое место. Я за. Но только если после — на бранч.

— Мне нравится, как ты думаешь.

Мы как раз подходили к последним прилавкам, когда я услышала какой-то звук. Тихое, чуть печальное блеяние. Я обернулась, пытаясь понять, откуда оно. И тогда увидела.

У самого последнего прилавка фермерского рынка, привязанная к столбу, стояла коза — грустная и одинокая, пока фермер разговаривал с покупателем. Подойдя ближе, я заметила над ее крошечной подстилкой из сена табличку «Продается». А ниже — «Последнее предложение».

Я нахмурилась. Продавать козу на рынке — не лучшая идея. Кто знает, в какие руки она попадет?

Не успела я опомниться, как уже направлялась к ней. Я ничего не знала о козах, но присела на корточки, протянула руку, чтобы она ее обнюхала. Из слинга высунулся Грем и с любопытством потянулся к новому знакомому. Коза лизнула мне пальцы, и я невольно улыбнулась.

— Привет, малышка, — ласково сказала я, почесав ее под подбородком.

— Козу ищете? — проговорил мужчина за прилавком, с массивным комком жвачки за щекой.

— Нет, не особо.

28
{"b":"957185","o":1}