Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я мельком посмотрел на Атамана Грига, опасаясь, что он станет разглядывать Иляну, но тот сразу встретил мой взгляд.

— Успокойся, князь, — сказал Григ. — Меня твои жёны не интересуют. Единственная женщина для меня та, чью любовь я скоро верну. Особенно с таким кораблем.

Я снова посмотрел на Иляну. Она радостно улыбнулась, обвила своей тонкой синей рукой мой воротник и притянула меня для последнего поцелуя.

— Ты уверена, что все будет в порядке, когда ты окажешься в реке? — на всякий случай уточнил у нее.

— Конечно, — уверенно ответила нимфа, взбираясь на корму корабля. Ещё шаг — и она окажется в воде.

— Точно уверена? Кто знает, какие чудовища скрываются в глубинах. Сомневаюсь, что тебе удастся их очаровать.

— Скорее всего, очаровать их у меня не получится, — усмехнулась она. — Но я умею от них уплывать.

Иляна глубоко вдохнула и прыгнула. С лёгким всплеском она скрылась под водой и, словно торпеда, молниеносно промчалась вперёд, исчезая вдалеке…

Глава 12

— Пока хватит, лучница, — капитан Григ сделал знак Ларе. — Мы идем прямым курсом… Хотя знаешь, у меня есть для тебя еще одно задание, если ты не против.

— Говори.

— Возьми лук и следи за джунглями.

— Разве ты не говорил, что в лесу нет опасностей? — Лара приподняла бровь.

— Говорил, но эти джунгли недаром называют дикими. Никогда не знаешь, что может скрываться в их глубине. Осторожность не помешает.

— Я справлюсь. — Она натянула тетиву, вытащила из инвентаря стрелу и мне подмигнула. — Василий, проверь нашу беглянку.

— Беглянку? — капитан удивленно нахмурился. — Что за беглянка?

— Да есть тут одна.

— Правда? Кто она?

— Не переживай Григ. Она своя, — это была ложь чистой воды, но прошлый опыт спасения девушек подсказывал мне, что была очень большая вероятность, что она скоро станет правдой, поэтому я говорил абсолютно спокойно. — Но раз уж тебе не нравится идея с беглянками, как ты относишься к… скажем, сбрасыванию тел за борт?

— Только не делай этого в рыбных местах, — он отмахнулся, глядя на изгиб реки впереди. — Здесь вода чистая, не порть её. Но Топь Забвения для этого дела вполне подойдёт.

Я спустился в трюм, стараясь не наступить в лужи крови у подножия лестницы, и начал искать кошкодевушку.

— Эй, ты здесь? Это я.

— Кто это «я»? — голос донёсся из глубины.

Лицо беглянки медленно показалось из-за дверного косяка. Зелёные глаза внимательно смотрели на меня.

— Я даже не знаю, кто ты.

— Василий, — я скрестил руки на груди. — И, знаешь ли, довольно невежливо так обращаться к человеку, который только что спас твою шкуру. Мог бы и оставить тебя тем уродам.

— Простите! — она испуганно вскинула руки. — Я не это имела в виду! Просто… я вас совсем не знаю, а вы рискнули всем ради меня. Это так… необычно для мужчины.

— Расслабься, — я махнул рукой, пытаясь снизить напряжение между нами. — Не мог же я оставить тебя этим отморозкам. Хотя вопрос остается открытым: кто ты такая и почему за тобой гоняется целая банда?

Она смерила меня подозрительным взглядом, но все же шагнула вперед, грациозно выскользнув из-за двери. Кошкодевушка казалась хрупкой, но в каждом её движении чувствовалась особенная, дикая грация.

— Меня зовут Таисия, — наконец произнесла она с едва заметной осторожностью.

— Уже что-то. Из какого ты поселения? Ты же говорила, что семьи у тебя нет.

— Нет. Я не принадлежу ни к поселению, ни к семье.

— То есть ты просто… бегаешь одна? Здесь?

— Не совсем. Несколько месяцев назад я работала служанкой в трактире на северо-западе. Это помогало мне заработать достаточно монет, чтобы прокормиться. У меня был дом на деревьях, спрятанный в лесу. Жизнь была… вполне сносной. Пока кто-то не узнал о моем существовании.

— О твоем существовании? Что это значит?

— Мой род довольно редок.

— Так вот что имел в виду тот охранник? — я кивнул на мертвое тело неподалеку.

— Многие мужчины ищут кого-то редкого для своих гаремов, и я одна из таких желанных целей. Нас немного, поэтому мы в цене. Один торговец сказал мне это однажды… Есть те, кто охотится за нами в менее цивилизованных частях мира.

У меня свело зубы.

— Твою ж мать… Ценный товар, значит, — я поморщился, глядя на неё. — Теперь понятно, почему ты так отчаянно убегала от этих ублюдков. И ещё больше рад, что прикончил тех троих. Жаль, не удалось надрать задницы остальным.

— Спасибо вам, — тихо сказала она. — Большинство мужчин на вашем месте просто отдали бы меня им. Особенно если бы знали, сколько я стою.

— Я не большинство, — усмехнулся я. — Терпеть не могу работорговцев. Скорее наоборот, люблю портить им бизнес. Но кто-то явно не поскупился, раз за тобой отправили столько головорезов.

— Его зовут Гаврила, — ответила Таисия. — Тот самый, о котором тебе рассказал мертвец. Его поселение верное и сильное. Они торгуют рабами на заставе на севере.

— Недалеко от того места, где ты работала в таверне?

— В нескольких километрах.

— Так ты так долго пряталась у него под носом?

— Месяцами, пока кто-то наконец не выдал меня. Я старалась скрывать свои черты, держалась особняком, но, очевидно, этого оказалось недостаточно.

— Что ж, теперь это не имеет значения. Ты здесь, и ты в безопасности.

— Но кто ты? — она посмотрела на меня с подозрением. — И куда ты направляешься?

— Я князь. Возвращаюсь на свою землю на моем новом корабле.

— О… Ну, я предпочитаю быть одна, — решительно бросила Таисия. — Не связываюсь с другими поселениями.

— Значит, ты волк-одиночка? Или… кошка-одиночка, в данном случае.

— Вроде того.

— Что ж, дело твое, но эти ребята явно не собираются отступать. И у меня такое чувство, что они продолжат тебя искать. Ты действительно думаешь, что сможешь выжить там в одиночку? — я внимательно посмотрел на неё. Упрямая, это точно. Но здравого смысла ей явно не хватает.

— Эй, это мое решение. Моя жизнь, — она вскинула подбородок, глядя прямо на меня.

— Понимаю, но ты на борту моего корабля и теперь за мной будут охотиться. И не только за мной — за всем моим поселением. Ситуация паршивая, и мне это чертовски не нравится. — я потер переносицу, устало прислонившись к стене.

— Справедливо, — она коротко кивнула, не отводя взгляда.

— Так что ты собираешься делать? Какие планы у вольной кошки?

— Останусь здесь, пока ты плывешь вниз по реке. Если, конечно, не решишь выбросить меня за борт, — в ее глазах мелькнуло беспокойство, но она тут же взяла себя в руки.

— О, даже не думал. Это не в моем стиле, — я оглянулся на трюм и кивнул в сторону трех тел, сложенных у лестницы. Они уже начинали портить воздух. — А вот этих ребят, боюсь, придется «высадить». Их путешествие на «Бастионе» закончилось.

— Хочешь выбросить их за борт?

— А что еще с ними делать…

Через несколько минут я уже тащил первое из трех тел по палубе, оставляя за ним широкий, жирный кровавый след. Занятие не из приятных, но необходимое. Мы как раз достигли участка реки, который шел параллельно Топи Забвения — мрачное место. Самое то для последнего пристанища этих ублюдков.

— Надеюсь, ты собираешься взять ведро и швабру, чтобы отмыть эту гадость с моей палубы, когда закончишь? — сверху донёсся голос капитана Грига. Он не отрывался от штурвала и говорил так спокойно, будто речь шла о пролитом вине, а не о трупах.

— Твоей палубы? — я с трудом подтянул обмякшее тело к самому краю. Мышцы ныли от напряжения. — Что значит твоей палубы? С каких это пор «Бастион» стал твоим личным кораблём?

Тело с глухим всплеском ушло за борт, оставляя на воде тёмное пятно.

— Я капитан. А значит и корабль мой, — невозмутимо ответил эльф, даже не повернув головы.

Вот же самодовольный тип.

— То есть, ты видишь, как я тут таскаю тело со стрелой, прямо у тебя на глазах, и тебя больше интересует чистота деревяшек? А не то, откуда, собственно, взялось это тело? — я упёр руки в бока, пытаясь отдышаться.

734
{"b":"950388","o":1}