Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Остов старого корабля буквально разлетелся на куски и с оглушительным грохотом рухнул в самые мрачные глубины бездонной ямы.

Жар и невероятная сила взрывной волны были просто невообразимыми. Нас подбросило и едва не сорвало с веревки.

Гладкий, холодный Камень Силы предательски выскользнул у меня из руки, когда я отчаянно пытался удержаться на верёвке, когда нас болтало из стороны в сторону…

— НЕТ! Проклятье!

Он падал вниз, словно в замедленной съемке, и тут же, в последнее мгновение, откуда-то сбоку метнулась быстрая голубая рука и ловко схватила его прямо в воздухе.

Иляна молниеносно сунула спасенный артефакт мне в карман штанов, затем снова крепко меня обхватила, когда веревка в очередной раз дернулась и втянулась, вытаскивая нас из этого адского пекла.

— ТЯНИ! Еще немного!

Знакомый, хриплый голос Забавы прозвучал откуда-то сверху, пробиваясь сквозь непрекращающийся звон в ушах.

Перед самым последним, решающим рывком я бросил короткий взгляд вниз, в зияющую пропасть.

Теперь она гораздо больше походила на рукотворный ад. Пылающие, дымящиеся обломки корабля обрушились прямо на головы преследующих нас мавок, похоронив под собой почти всех этих тварей.

Из глубины еще доносилось несколько слабых, затихающих воплей, но они быстро растворялись в непроглядной тьме туннелей, из которых мы только что чудом сбежали, отступая и исчезая во мраке.

Иляна и я наконец достигли края ямы и с огромным трудом выбрались наверх. Мы из последних сил подтянулись и выбрались в зловонное болото. Грязи здесь осталось совсем немного, но все же недостаточно, чтобы остановить нас на нашем пути к спасению. Веревка ослабла и безвольно упала на землю, но вместо этого нас тут же подхватили две пары сильных рук — одна принадлежала Забаве, другая Ларе.

Я тяжело пошатнулся и рухнул на узкую, едва заметную тропу рядом с Иляной, которая тут же последовала моему примеру. Мои жены, недолго думая, сделали то же самое, тяжело дыша от пережитого шока и героических усилий.

Каждая мышца, каждая косточка в теле невыносимо болела и ныла, но я был жив. Черт возьми, жив!

Мы все были живы. И это было главным.

— Мы думали, ты уже все, — выдохнула Забава, с силой повиснув у меня на шее и крепко прижавшись. Лара тут же, без лишних слов, присоединилась к этим спонтанным, но таким желанным объятиям.

— Как ты умудрился выжить, чертяка? — хрипло спросила Лара, наконец отстраняясь и внимательно, с ног до головы разглядывая меня, словно не веря своим глазам.

— Не без ее помощи, — коротко кивнул я на Иляну, которая скромно, опустив глаза сидела чуть в стороне. — Знакомьтесь, это Иляна.

Я услышал сдавленный кашель позади себя и, с трудом оглянувшись, увидел пятерых уцелевших членов исследовательской группы, которые молча отряхивались от грязи и пыли. А Варвара, кто бы мог подумать, собственной персоной сосредоточенно сматывала ту самую спасительную веревку, за которую я так отчаянно цеплялся всего несколько мгновений назад.

— Так вот кто меня вытаскивал, — усмехнулся я, все еще тяжело дыша и пытаясь отдышаться. — Всемером. Неплохо, весьма неплохо. Варвара, я знаю, ты не особо в восторге от незваных гостей и всяких там приключенцев, но… спасибо. За жизнь.

— Ты избавился от этих проклятых мавок, — сказала Варвара. — Считай в расчёте.

* * *

— Друг мой! А ты выглядишь похуже, чем сегодня утром. Говорил же, не суйся туда, — сказал Атаман Григ, встречая нас на берегу.

— Поверь, Григ, я усвоил урок, — буркнул, отмахиваясь от его показной заботы. — Иначе бы тут не стоял.

— И, смотрю, обзавелся новой подругой, — он кивнул на Иляну, которая жалась ко мне, явно напуганная его громким голосом.

— Просто доставь нас в бухту, Атаман. И побыстрее, если можно.

— Будет сделано. Течение сегодня не слишком сильное, что нам на руку, но идем против него, так что всем придется взяться за весла, — деловито распорядился он, похоже, не заметив моего раздражения. Или сделал вид, что не заметил.

Спустилась ночь, и у меня не было ни малейшего желания задерживаться возле Топи Забвения дольше необходимого.

Пусть я вымотался, пусть был ранен и перепачкан кровью, рыбьими потрохами и грязью, я все равно помог Атаману развернуть лодку и, как только мы взяли курс, принялся грести. Нужно было как можно скорее оказаться в безопасности.

Вместе мы боролись с течением, пока не вернулись в Бухту Буеграда. При свете сотен факелов, освещавших ночью поселение, я повел свою группу девушек обратно в «Пьяного Коня».

Тролль-вышибала уже попривык к нашему присутствию, но, учитывая наш чумазый вид, он окинул нас скептическим взглядом, прежде чем посторониться и впустить внутрь. Видимо, решил, что с такими оборванцами лучше не связываться.

Такого хаоса, как в ту ночь, когда Кузьма разнес трактир, не было, но народу все равно хватало. Шум голосов, звон кружек, запах жареного мяса и пролитого эля — обычная атмосфера для «Пьяного Коня» в любое время суток.

Едва завидев нас, Брут, протирая стойку какой-то не первой свежести тряпкой, кивнул и, не задавая лишних вопросов, жестом указал мне на кладовку за стойкой, пока девушки, стараясь не привлекать лишнего внимания, шмыгнули наверх. Этот гном определенно знал толк в делах и ценил свое время. И мое, похоже, тоже.

— Без оплаты пускать на верх вашу компашку я не намерен, — начал Брут, едва скрипнула дверь кладовки, отрезая нас от шума таверны. Помещение было тесным, заваленным бочками и мешками с чем-то сыпучим. Пахло пылью и старым деревом. — Вид у тебя, парень, будто ты из самого пекла выбрался. Хотя, чему я удивляюсь, Топи Забвения та ещё дыра.

— Можно и так сказать, — хмыкнул я, стряхивая с плеча какую-то прилипшую тину. Воняло от меня, должно быть, знатно. — Местечко, прямо скажем, не для слабонервных. И не для брезгливых.

— Ага, пахнешь ты соответственно, — не удержался он от шпильки, картинно сморщив нос. — Мои лучшие клиенты могут и разбежаться.

— У тебя есть где помыться? — проигнорировал я его замечание. Не до шуток было. — А то боюсь, не только постояльцев, но и крыс распугаю.

— Наверху есть отдельный дворик с корытом и колодцем за домом. Местечко небольшое, но сойдет, — Брут явно гордился своим заведением, даже с такими сомнительными удобствами.

— Вода холодная, но тебе, я смотрю, не привыкать.

— Бальзам на душу, — я потер руки. Перспектива смыть с себя грязь и кровь перевешивала даже усталость. — А то уже начинаю сам себе напоминать болотную кикимору.

Стадия приветствий прошла, поэтому он решил перейти к делу. Его маленькие глазки цепко впились в меня.

— Удачно сходили?

Глава 13

Я открыл окно обмена и перекинул десять бутылок «Древней Забродки», оставив десять штук себе. Девчонки передали их мне по дороге назад. Живу по принципу черепахи. Всё своё ношу с собой, мне так спокойнее.

Как только Брут увидел, что я ему предлагаю, его глаза расширились так, как я еще никогда не видел. Кажется, даже его густая, давно не знавшая гребня борода зашевелилась от удивления. Он даже дышать перестал на пару секунд.

— Боги праведные… Где ты это достал? — выдохнул он, не веря своим глазам и протягивая руку, чтобы коснуться одной из бутылок, словно проверяя, не мираж ли это.

— Глупый вопрос, не находишь? — я усмехнулся. — Ты же сам сказал, где искать. Или у тебя память как у золотой рыбки? Короткая и избирательная?

— Ну да, но… я не думал, что это правда, — пробормотал он, все еще не сводя глаз с бутылок. Его пальцы нервно подрагивали. — Слухи ходят разные…

— Хочешь сказать, ты отправил меня туда, не зная, правда это или нет? — я изобразил обиду, хотя прекрасно понимал, что этот хитрый гном всегда просчитывает свои риски. Особенно, когда рискует кто-то другой. — Ай-яй-яй, Брут, а я-то думал, мы почти друзья.

— Что сказать? Я азартный человек, — признался он с усмешкой, и алчный блеск в глазах только подтверждал его слова.

629
{"b":"950388","o":1}