Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Прогнать же совсем было невозможно — только она могла знать тонкости блокирования демонских магов в той степени, которая была необходима. Демон-то мощный, с ним возможны всякие случайности.

— Отлично, просто отлично! — заявил офицер, вызванный из разведывательного управления штаба. — Господин куриал? Это действительно очень важный пленник, и его поимка — большое достижение. Позвольте узнать, сможете ли вы в случае необходимости оказать нам помощь при допросе, если таковая возникнет?

— Ах, с удовольствием, — промурлыкала мне на ухо айн. — Обожаю это дело…

— Да, смогу. Моя айн предположительно может подсказать что-нибудь ценное, если этот демон станет артачиться… А где тут мой шатёр и мои ребята? И мой недоеденный ужин. А то я только попробовать успел.

— Сейчас подадим геккона. Здесь близко.

Мои ученики, как оказалось, тоже оставили без внимания недоеденные угощения, выскочили наблюдать мой поединок с демоном — и, как выяснилось, сделали весьма разумно. Вместо аккуратного шатра на пыльных камнях курились обломки и обрывки, и от ужина, разумеется, ничего не осталось. Так я выяснил, куда ушло то заклинание, которым противник столь значительно промазал мимо меня.

— Все целы?

— Все, — заверила меня Жилан. — Но что же там такое происходило?! Вспышки, разряды, искры… Мне лично подумалось, что там никто выжить не может.

— Ерунда. Обычный магический поединок!

— Ах, обычный!.. До чего самодовольная рожа!

— Заткнись, Тилька… Ну, раз никто не пострадал и всё в порядке, давайте найдём, где можно будет доужинать.

— Мы поставили запасной шатёр — вот за тем валуном, господин куриал. Повара сейчас заканчивают сервировку второй перемены. Если желаете, вам поджарят ещё маринованного мяса.

— Да, ребята, судя по первому укусу, мясо было выше всяких похвал. Пусть сделают… Парни, что-нибудь успели понять?

— Видно было уж очень плохо, — отозвался Арс. — Мы разглядели только спецэффекты. Могу сказать, что фейерверк получился красивый. Куда там новогодним петардам.

— Мда… Нет, конечно, что уж там можно разглядеть с такого расстояния… Ладно, потом с вами займёмся теорией и практикой магических боёв.

— Ага: кто выжил — тот молодец!

Посмеялись. Я тоже, хотя больше всего мне хотелось бы, чтоб они занялись разговорами друг с другом и ненадолго забыли обо мне. Хотелось подумать, причём желательно под порцию жареного мяса с салатом и всякими-разными закусками. И прохладительным питьём.

Глава 9

СРАЖЕНИЕ, ПРОШЕДШЕЕ ВПУСТУЮ

Мониль

Я как-то не ожидал, что на заседание Малой Курии меня пригласят уже через день — работы было ещё очень много, штабные маги в половине случаев заверяли меня, что понятия не имеют, как это делается, и, может быть, даже не врали. Всё-таки ракушка, возведённая вместо обелиска — новшество, не известное монильцам, они действительно могут растеряться.

С другой стороны, вопрос снабжения войск энергией слишком важен. Если можно на кого-то переложить ответственность, так почему бы этого ни сделать? Ко всему прочему, я не какая-нибудь мелкая сошка, я куриал, у меня больше прав на мелкие ошибки, на меня не так зазорно свалить обязанность отвечать за результат. Тем более, раз речь идёт о результате моих же собственных трудов.

— Ну куда мне сейчас уезжать, — возразил я вестовому Логнарта, известившему меня о том, куда и когда надо явиться. — На мне вся работа по организации энергоснабжения. Как они тут должны справляться без меня?

— Дозвольте сказать, что это — порочный принцип. Такому высокопоставленному человеку, как вы, нужно уметь передоверять мелкие обязанности подчинённым.

— Ну, допустим. — Мне как-то не улыбалось получать наставления от вестовых. При всём своём демократизме я уже успел заразиться монильской иерархичностью, и возникшую у себя лёгкую степень спеси по отношению к низшим оправдывал необходимостью хранить престиж куриала в их глазах — исключительно в интересах Терры, конечно. — Хорошо, как ты предлагаешь перепоручить монильским магам работу, о которой они не имеют никакого представления?

— Почему же «никакого»? Если точка напряжённости оформлена, и дан доступ, наши ребята справятся с магическим объектом любого происхождения, пусть даже и демонического.

— Говоришь об этом с такой уверенностью. А представление о работе с энергиями имеешь хоть какое-нибудь?

— Так точно. У меня есть диплом Академии магии по специальности «работа с энергиями».

— Кхм. — Я поперхнулся. — А почему тогда ты служишь вестовым?

— Я не вестовой, я один из советников куриала по вопросам энергоснабжения и один из секретарей.

— Так это ты должен принимать у меня дела? Или помочь принять их здешним магам?

— Им вряд ли нужна помощь, они, поверьте мне, весьма опытные специалисты. Но, разумеется, если потребуется моя помощь, я её охотно окажу.

— Тогда зачем ты здесь — сам-то?

— У меня есть индивидуальные поручения от господина Логнарта… Прошу прощения. Позволите заниматься?

В штаб я заглянул больше для того, чтоб убедиться — чародеев действительно хватает, и они уже начинают разбираться с проблемами, которыми до сего момента всецело занимался я — но завяз там. Первым делом меня отправили к связистам и там вручили сообщение от Кирилла.

— Что-то срочное? Неприятности? — обеспокоился Арс, которого я взял с собой.

— Нет, нормально. Мне перечислили первую часть суммы за Катлу. Двести миллионов. Уже очень хорошая сумма. Кто у меня занимается финансами пехотных отрядов?

— Не знаю. По идее, Рита уже должна была отыскать хорошего бухгалтера. Он, видимо, и будет разбираться со всеми финансами разом.

— Э-э… Что-то мне подсказывает, один специалист не справится разом с десятком столь сложных задач. Передай Рите, чтоб побольше бухгалтеров взяла. Чтоб один мог заняться вплотную только делами, связанными с наёмными отрядами. Надо раскидать двести миллионов так, чтоб хватило покрыть расходы по снабжению там, где мне пришлось брать что-то в кредит. Потом надо учесть, сколько я должен заплатить солдатам жалованья и сколько останется на премии.

— Понял. Будет сделано.

— Господин куриал, вам сообщение от господина Дьюргама.

— Давайте сюда…

— Будут ли какие-нибудь указания?

Я скомкал бумагу и, поколебавшись, бросил её в жаровню. Дьюргам сообщал, что желает переговорить со мной до заседания, и настаивал, чтоб я вернулся в Мониль чуть раньше, чем остальные. Экипаж будет подан… Ну ладно…

— Нет, никаких указаний или поручений.

— Старший офицер просит вас зайти. Да, сюда… Прошу.

— Приветствую, господин куриал. Могу ли я просить вас передать главе Курии пакет бумаг, которые не положено поручать простым посыльным?

— Хорошо, давайте. — Я принял пухлый, плотно зашитый в холстину пакет, к тому же опечатанный сургучными печатями по углам. — В собственные руки?

— Старшему секретарю, под протокол.

Демонический мир я покидал в смятении и растерянности. Мне, малоопытному, и совершенно не разбирающемуся в военных вопросах, казалось, что дела тут идут очень плохо. Если грохот и вспышки заклинаний всё никак не прекращаются, если народ так активно мечется и снуёт отсюда туда и обратно, значит, есть затруднения. Разве долго отогнать врага от своих границ, если есть армия и магия? Мне представлялось, что недолго. Да и самому мне пришлось побегать, это явно не говорит о благополучном разрешении ситуации.

Однако Дьюргам, самолично вскрывший пакет, который я, как мне было поручено, передал секретарю, не выглядел встревоженным. Наоборот, добродушно повёл носом, читая первые строки, и посмотрел в мою сторону очень даже любезно.

— Вы хорошо потрудились, Лексо, как я понимаю.

— Пришлось побегать. Мне сказали, что теперь обойдутся и без меня.

— Никто из ваших людей не пострадал?

— Нет, слава богу.

— Любопытно. Я давно заметил эту вашу террианскую привычку в знак одобрения или радости обязательно восхвалять своё божество. Вы столь набожны?

432
{"b":"832446","o":1}