Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В этот раз возвращение группы прошло без потерь, да и опоздавших или решивших проявить самостоятельность не нашлось. Отношения с Базилем после всех перипетий установились у нас довольно ровные, я бы сказал — приятельские.

— Знаешь, Джори, я даже благодарен тебе, — поделился он. — Слишком уж меня это болото затянуло, хотя давно пора было на землю выбираться. Если бы не ты, бог знает, сколько еще я проторчал бы в подземельях, так и не решаясь все оставить, хотя наверху меня ждет подготовленный дом и нормальные условия. Ты мне словно необходимое ускорение придал, чтобы наконец эти места покинуть.

О прошлом никто из нас не вспоминал, словно и не было ни того подлого нападения на меня, ни организованного мною в ответ «свержения» его с должности главаря. Теперь, едва не погибнув от рук дикаря-огнепоклонника, Базиль в корне пересмотрел свое мнение обо мне, а там, где нечего делить и за что бороться, нет и противостояния.

Мы договорились, что пробудем здесь оба еще несколько дней, чтобы получше подготовить Вирджинию и Ксавье, заменившего Марлока, а заодно окончательно решить, кто из них будет новым главарем. Девушка была немного старше и опытнее как вампир, тем не менее, в качестве руководителя, я уверен, мужчина был бы предпочтительнее и авторитетней.

По моей настоятельной просьбе в качестве эксперимента было решено попробовать в нашей группе отказаться от «зоопарка». Хотя это и противоречило устоявшимся вековым правилам, моих заслуг и убеждения хватило для согласия остальных. Для обучения новичков я предложил приводить людей со станции метро Монпарнас-Бьенвеню, а после, стерев воспоминания, отпускать обратно, как мы сделали это накануне для раненых.

Конечно, это более хлопотно, прежде жертвы всегда были под рукой, но ведь вампиры здесь страдали скорее от скуки, чем от чрезмерной занятости, так что это не должно стать проблемой. Кроме того, я настоял, что необходимо внушать жертвам не только молчание и послушание, но и отсутствие страха. А на скептическое хмыканье Базиля особо подчеркнул, что «наверху» так принято и это считается хорошим тоном. Выдумал конечно, едва ли многие этим озабочивались, но моим подопечным это пришлось по душе, видно, позволило почувствовать себя приобщенными к высшему обществу.

Очевидно, и при таком способе совсем без жертв обойтись не получится, но их, однозначно, станет гораздо меньше, чем прежде. Полагаю, что отец Боливар останется довольным, если наш эксперимент окажется удачным. Ну, а мне в будущем не помешает поддержка еще одного члена Совета, пусть он всего лишь человек.

В этот раз в крови нуждались Ланс, которому еще явно рано самостоятельно охотиться, и дежурившая Вирджиния, поэтому к метро отправились двое — Сильвия и Парис. Поразмыслив немного, я вызвался пойти вместе с ними. Дело в том, что Оливер показал мне дорогу через «Соблазн», весьма неблизкую, но если отсюда есть выход к станции, о котором мой приятель, возможно, даже не знал, то мне удобнее пользоваться им.

Более того, чтобы не добираться катакомбами на противоположный конец города, при необходимости, я мог спокойно сесть в вагон метро на Монпарнас-Бьенвеню, перейти на станции Барбес-Рошешуар с четвертой на вторую линию и доехать до станции Бельвиль, от которой мне до дома рукой подать.

Как и говорили «дети подземелья», станция оказалась совсем рядом. Неприметная дверь недалеко от платформы в одном из тупиковых технических коридоров, якобы наглухо запертая, закрытой оказалась лишь с нашей стороны, так что вскоре мои спутники, быстро управившись, уже вели двоих людей в сторону нашей общины.

Я же, отпустив их, сам решил немного прогуляться и внимательно осмотреть окрестности. Раз есть один малоизвестный ход, может быть, мне удастся обнаружить еще какие-то пути, которые не помешает перекрыть. Не хотелось бы снова оказаться в ситуации, подобной нападению Зулууа.

Побродив по узким подземным закоулкам, местами полностью лишенным освещения, я услышал неподалеку слабые звуки, заставившие меня напрячься. Это были быстрые человеческие шаги, вернее, бег двух человек, причем явно мужчин, и прерывистое дыхание вперемешку с негромким бормотанием, похожим на ругань сквозь зубы, только слов никак не разобрать.

«Вампиры! — мелькнула в моей голове не слишком приятная мысль. — Вот дьявол! Их как минимум двое, и определенно они не из нашей группы. Находимся мы на нижнем ярусе, следовательно, это, скорее всего, молодняк, а я уже достаточно хорошо знаю, что встречаться в одиночку с вампирами из других групп не слишком полезно для здоровья».

Чтобы избежать нежелательного контакта, я замер, задержав дыхание, обращаясь в слух. Наконец, я понял, почему не сразу разобрал речь — говорили по-немецки. Это было довольно странно, ведь наши страны находятся на пороге войны. Граждане противодействующего государства, тем более агрессора, — не самые желанные гости во Франции на данный момент. Что вампиры из Германии могут делать в Парижских катакомбах? Впрочем, если они обращены недавно, возможно, у них не оказалось возможности уехать из Франции. Меня это мало касалось, и я уже счел благоразумным ретироваться, когда тишину подземелья разрезал отчаянный женский крик:

— Помогите! Спасите меня, кто-нибудь!

Эта мольба подействовала на меня, как сигнал трубы на боевого коня. Джентльмен никогда не оставит в беде женщину, взывающую о помощи, такое воспитание, к здравому смыслу отношения не имеет. Даже если за ней и гнались вампиры, я все равно не смог остаться в стороне. Осталось лишь уповать на фактор внезапности. Легким рывком проскользнув вперед и значительно сократив расстояние между собой и немцами, я на мгновение замер и еще раз прислушался. Хриплое сбившееся дыхание, тяжелый бег и запах пота, совершенно определенно дали мне понять, что я пустился в погоню за людьми, а не за кровопийцами.

Ну что же, это значительно упрощало задачу, и я вновь рванул вперед. Когда я выскочил из коридора в подобие зала, кажется, заброшенной недостроенной станции метрополитена, строительство которой было, как иногда случалось, приостановлено вследствие опасности обрушений, преследователи уже почти догнали беглянку.

Осознав, что ей не скрыться, окончательно обессилев, бедняжка в страхе замерла, прижавшись к стене. Я возник у мужчин на пути, так что они почти врезались в меня.

— Куда так торопимся, господа? — насмешливо уточнил я по-немецки. Выпучив глаза, один из них выхватил револьвер, о чем тут же пожалел, взвыв от боли в сломанном запястье. В то же время на меня набросился второй, пытаясь то ли ударить, то ли провести какой-то боевой прием. Я не стал это выяснять и дожидаться, пока он закончит. Схватив обоих мужчин за волосы, я крепко припечатал их друг к другу лбами, после чего они обмякли, потеряв сознание. Кажется, немного перестарался, теперь какое-то время ни один не сможет ответить на мои вопросы.

По помещению поплыл специфический запах крови, самый сладостный для вампира, заставивший мое горло болезненно заполыхать, а клыки обнажиться. Но в данном случае я был не на охоте, а ситуация требовала разобраться в причинах погони, поэтому пришлось спешно брать себя в руки. Я постарался отвлечься, заставив себя вспомнить имена чемпионов олимпийских игр 1912 года по прыжкам в воду.

На это ушло несколько секунд, пока, не успев вспомнить даже половины, я понял, что вполне владею собой. Я обернулся к женщине, вернее, молодой девушке — худощавой и очень бледной, которая сползла по стене и широко раскрытыми глазами глядела на происходящее.

— Мадемуазель, позвольте представиться — Джорджес Ансело, — слегка поклонился я и вежливо подал ей руку, помогая подняться.

Она попыталась в ответ что-то пролепетать срывающимся голосом, опасливо протягивая мне узкую мелко дрожащую ладонь, но в последний момент отдернула ее, еще сильнее вжавшись в стену.

Похоже, несчастная была сильно напугана, да и ко мне отнеслась с подозрением. И действительно, мы не на Монмартре, что приличному джентльмену делать в подобных местах? Чтобы не терять время на уговоры и успокоение испуганной мадемуазель, пришлось прибегнуть к внушению.

86
{"b":"629724","o":1}