За оставшееся время, кроме тех крупиц информации, которые мне дали Катри и Кэмпбел, я попытался узнать еще хоть что-то о тех, кто олицетворял в Париже сверхъестественную власть. С префектом все более-менее ясно — он сам выразил заинтересованность в сотрудничестве. Отец Боливар, как человек, пока для меня не слишком полезен. К ведьмам до поры до времени я соваться не собирался. Остались как раз мои собраться-вампиры, о которых я очень осторожно попытался собрать доступные сведения, чтобы составить собственное мнение, представлять, с кем придется иметь дело и как лучше подобраться к тому, что хотел от меня Катри.
Жан-Баттист Лазар — негласный глава Совета и его создатель, один из старейших и уважаемых вампиров Парижа, суров и властен, очень авторитарен и авторитетен. Имел небольшой особняк в центре города, но бывал там редко, предпочитая все свое время проводить за городом в старинном поместье. Ему принадлежат довольно обширные сельскохозяйственные угодья и виноградники. Значительная часть земель сдана в аренду, остальными распоряжается энергичный управляющий. Похоже, очень долгая жизнь выработала у вампира склонность к уединению и тишине.
Эйдриан Толе — личность довольно непривлекательная, на мой взгляд, если не сказать больше. Тоже из старых вампиров, хотя моложе Лазара. Известен своей нетрадиционной ориентацией, но вовсе не это вызывало к нему неприязнь. Несмотря на занимаемый пост, я не заметил к нему особого уважения, скорее страх и желание держаться от него подальше. Объяснялось это высокомерным и склочным характером, манией величия и паранойей, истеричностью и неоправданной даже для вампира жестокостью. Агрессивный гомосексуалист — гремучая смесь. Он считал себя светочем высокой моды, но и это усугублялось безмерной эксцентричностью. Насколько я смог выяснить, ему принадлежали либо контрольные пакеты акций, либо доля в доходах большинства парижских магазинов от кутюр и самих домов моды, а также парфюмерных фабрик.
Женевьев — единственная женщина-вампир в Совете. Как ни странно, о ней информации нашлось меньше всего, и это при том, что она была вполне светской дамой. Никто даже примерно не знал ни сколько ей лет, ни откуда она, хотя, очевидно, она также из старых вампиров, раз добилась столь высокого положения. Судя по восторженным отзывам, она действительно красивая и умная женщина — редкое сочетание, к тому же — истинная леди, знающая себе цену. Это вполне объясняло то, что она окружила себя ореолом таинственности.
Из всех троих членов совета, пожалуй, являлась самой гуманной, если так можно сказать про вампира. По крайней мере, ни об извращенной жестокости, ни об участии в оргиях или какой-то нетерпимости с ее стороны информации не было. В отличие от коллег по Совету, источник дохода Женевьев оказался связан с ее международной деятельностью. Используя свои деловые поездки по всему континенту на благо сообщества, она одновременно великолепно содействовала экспорту французских вин, а также другой продукции, контролируемой вампирами, в большинство европейских стран.
Вот, пожалуй, и все, что мне удалось разузнать. Это были не те личности, к которым стоило рисковать слишком приближаться, чтобы разведать больше. Конечно, в идеале было бы, если членам Совета меня кто-нибудь представил, едва ли будет вежливо лезть вперед самостоятельно, шансов на успех маловато. Однако, Катри тут бесполезен, это вызовет лишь подозрение и желание дистанцироваться, что только отдалит меня от цели. А Оливер, похоже, и сам не настолько вхож в Совет, чтобы представлять им какого-то новичка.
Значит, рассчитывать придется лишь на собственные силы. Окончательно мне придется ориентироваться прямо на месте, но пока напрашивалась вполне традиционная схема. Конечно же, гей-извращенец меня интересовал в последнюю очередь, да и чем привлечь сурового старейшину я тоже пока не представлял. Скорее всего, как обычно, начну с женщины.
Маскарад должен состояться в загородном поместье месье Лазара. Начало мероприятия назначено на десять часов вечера, а поскольку я уже привык в своих планах сверяться с восходом и заходом солнца, то понимал, что время в пути придется на световой день. Однако, как пояснил Оливер, большинство гостей чтит старые традиции, и прибудет в поместье в закрытых конных экипажах, что вполне удобно и безопасно, к тому же парадная лестница предусмотрительно выходит на теневую сторону. Так что, созданиям тьмы ничто не помешает спокойно войти в дом даже в самый солнечный и ясный день. Приятель предложил мне воспользоваться его ландо, однако я, поблагодарив, отказался, договорившись встретиться уже на месте.
В гараже нашего дома уже стояли две машины, но отец, хоть в силу преклонного возраста и отказался от верховой езды, по-прежнему больше доверял живой лошади, чем лошадиным силам под капотом, и в своих поездках обычно использовал именно конный экипаж, который он, безусловно, предоставил в этот день в мое распоряжение, как и наемного кучера.
Ближе у вечеру я спокойно уселся в легкую пролетку и задернул шторки. Каким бы ни был я сторонником технического прогресса, но старая добрая коляска уже несколько раз выручала меня, если нужно было куда-то непременно прибыть в светлое время суток, например, в то же судебное заседание. А от насмешливых знакомых при необходимости можно было отговориться поломкой автомобиля.
Откинувшись на удобное, обтянутое мягкой кожей сиденье, я дремал всю дорогу, несмотря на вполне объяснимое волнение перед значимым событием, поскольку хроническое недосыпание уже стало неотъемлемой частью моей бурной вампирской жизни. Однако, на моем здоровье это уже никак не могло отразиться, а засыпал я прекрасно в любых условиях.
Большой старинный дом Лазара, напоминающий дворцовые постройки, выполненный в готическом стиле, торжественно светящийся всеми своими окнами с классическим французским парком перед ним, произвел на меня впечатление основательности и солидности. Похоже, этот вампир умело пользовался своими способностями и возможностями, и не зря прожил свои сотни лет.
Чтобы попасть внутрь, мне пришлось выждать довольно длинную очередь из многочисленных экипажей гостей, как и я, съехавшихся к началу знаменательного события. Я действительно ощутимо волновался, как девица, достигшая возраста первого бала. В принципе, этот маскарад и являлся для меня чем-то подобным, учитывая, какую ответственную роль я ему отводил в своем будущем. Мы встретились с Оливером в фойе перед большим и обильно украшенным лепниной бальным залом, занимающим, кажется, целое крыло здания.
Высокие окна в пол, очевидно, прикрывались в дневное время шторами-маркизами, но сейчас, после заката, они были подняты, вскоре их зальет лунный свет, а сейчас в них отражались многочисленные электрические светильники, стилизованные под старинные канделябры. Гости продолжали прибывать, и зал постепенно заполнялся дамами в ярких и причудливых костюмах, порой напоминающих прекрасные экзотические цветы, а иногда довольно вычурных.
Мужчины были, как правило, несколько сдержаннее, а кто-то, как и Оливер, ограничивался лишь маской или полумаской. По отдельным признакам, я даже смог узнать несколько довольно крупных правительственных чиновников и финансовых воротил. Неужели все они — вампиры или оборотни?
Однако, приятель пояснил мне, что, как и Большой Совет, состав гостей включает представителей всех сообществ Парижа, в том числе и людей. В этот день все находились здесь под защитой и покровительством Совета и лично месье Лазара, так что какие-либо инциденты на подобных традиционных празднествах случались крайне редко.
Многочисленные гости свободно прогуливались, разглядывая картины в потемневших рамках, развешанные по стенам, в ожидании начала мероприятия. Несмотря на то, что все во дворце содержалось в образцовом состоянии, от окружающего словно веяло седой стариной. Похоже, эти камни видели многое и хранили немало тайн. Я внимательно осмотрелся, прикинул на всякий случай общее расположение ближайших помещений, оценил толщину массивных стен и высокое качество постройки: средневековые зодчие знали свое дело и строили на века.