Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Только что закинули их, — сказал я.

— Что вы, ребята, делаете для своей мамы в День матери? — спросил Кэм.

— Мы приглашаем её позавтракать в её любимое место с мерзкой здоровой пищей, и не жалуемся. Затем мы всей семьёй занимаемся в тренажёрном зале. А потом готовим ей обед, и каждый из нас дарит ей подарок, — сказал Уэс.

— В прошлом году я купил ей те перчатки с липучками, чтобы было легче подтягиваться, — сказал Гарри.

— А что? Что вы, ребята, делаете для бабушки? — спросил Уэс.

— Цветы, — пробормотали мы.

— Цветы — это... круто. Что ещё? — спросил Гарри.

— Ну, это красивые цветы, — сказал Кэм и посмотрел в мою сторону. — Верно?

— Да. Они дорогие, — сказал я, словно защищаясь.

— Разве бабушка не усыновила вас всех троих вместе, когда вас разделили по приёмным семьям? — невинно спросил Уэс.

— И разве она не пропустила свою грандиозную поездку на день рождения, когда вы все одновременно слегли с кишечным вирусом? — настаивал Гарри.

— К чему вы клоните, маленькие засранцы? — проворчал Кэм.

Гарри хлопнул его по плечу.

— Вам, ребята, нужно приложить больше усилий.

Уэс кивнул в знак согласия.

— Да, и не вздумайте придумывать какую-нибудь «самодельную открытку с купоном на объятия».

— Такими темпами они будут давать нам советы по свиданиям, — пожаловался Леви.

— Кстати, о свиданиях, как ты подцепил Зои, дядя Гейдж? — спросил Гарри.

— Как, чёрт возьми, ты об этом узнал? — потребовал я. — И почему ты так удивляешься? Я потрясающий.

Гарри и Уэс переглянулись и пожали плечами.

— Я имею в виду, ты должен признать. Она такая классная и весёлая, а ты... — Гарри умолк, выглядя так, будто собирался сказать что-то оскорбительное.

— Ответственный, — быстро вставил Уэс.

— Да. Просто кажется, что ей бы понравился парень с татуировками, мотоциклом и несколькими судимостями, — сказал Гарри.

— Мы не встречаемся, — сказал я.

— Значит, она всё ещё одинока? — спросил Гарри с излишним энтузиазмом. — Как ты думаешь, ей понравятся парни помоложе?

— Я подумывал о том, чтобы сделать татуировку, — сказал Уэс, поглаживая почти невидимую щетину на подбородке.

Леви открыл рот, но я поднял руку.

— Никто из вас не будет встречаться с Зои. Если кто-то в этой семье и собирается с ней встречаться, то это буду я.

— Тогда какого чёрта ты проводишь вечер пятницы с кучей рыб? — потребовал Гарри.

Кэм обнял меня за плечи.

— Видишь ли, малыш. Зои считает, что твой дядя — большая ошибка. Как я и говорил ему. Но послушал ли он меня? Нет. Теперь ему приходится проводить вечер пятницы с нами и кучей рыбы. Мораль этой истории такова: всегда слушайся своего дядю Кэма, потому что я мудрый и всё такое.

Я толкнул брата.

— Дядя Гейдж, если бы такая женщина, как Зои, считала меня ошибкой, я бы сделал всё возможное, чтобы убедить её дать мне ещё один шанс, — искренне сказал Гарри.

— Да, — согласился Уэс.

Леви прочистил горло и многозначительно посмотрел на них обоих.

— Соблюдая личные границы и получая чёткое согласие, — быстро сказал Уэс.

Гарри указал на своего брата.

— Да. Это.

Я моргнул. Леви уже провёл с мальчиками этот разговор? Леви, брат, который выглядел так, словно испытывал физическую боль, когда произносил более десяти-пятнадцати слов за раз. Я взглянул на Кэма, на которого, казалось, снизошло такое же озарение. Наверное, именно так и функционировала семья Бишопов. Каждый из нас использовал свои сильные стороны. Кэм переехал к Лауре сразу после аварии и прожил у неё несколько месяцев, пока она выздоравливала, заменяя детям отца. Леви показал мальчикам, как быть хорошим мужчиной. А я составлял 529 планов, справлялся с домашними заданиями и делал невозможные вещи, когда их мама просила.

Мы все дополняли друг друга. Мы все слаженно работали вместе. И в какой-то прекрасный весенний момент я почувствовал, как мне повезло.

— Я думаю, нам нужно поднатаскать дядю Гейджа, — решил Уэс.

Вы хотите научить меня? — повторил я.

— Да, чувак. Зои отличается от женщин, с которыми ты обычно встречаешься. Ты должен удивить её, понимаешь? — сказал Гарри.

— Да, но ещё и заботиться о ней, не говоря при этом «я забочусь о тебе, маленькая леди», — вставил Уэс таким тоном, который, видимо, задумывался как имитация токсичной маскулинности.

— И как ты предлагаешь ему это делать? — спросил Кэм, явно забавляясь.

— Не знаю. Сделай для неё что-нибудь, чего она не хочет делать сама. Например, помой её машину, — предложил Гарри.

В день сбора мусора я выносил её мусор и баки для вторичной переработки на обочину, потому что знал, что она забудет. Это считается? Хотя это не столько романтика, сколько попытка избежать кучи мусора в моём офисе.

— Заставь её понять, что ты не просто горячий папочка карпов, — сказал Уэс, указывая на пруд.

— Горячий папочка карпов? — недоверчиво повторил Леви. Он говорил так, словно старался не подавиться.

— Это, типа, реально существует? — спросил Кэм, доставая свой телефон. — Я напишу Хейзел.

— Господи, — пробормотал я с облегчением, когда в моём кармане зазвонил мой собственный телефон. Я испытал огромное облегчение, когда прочитал сообщение. — Так, так, так. Посмотрите, кого Зои только что пригласила к себе сегодня вечером. Вы, ребята, можете прибраться тут. Похоже, у меня свидание.

Я направился к задней двери под их аплодисменты.

***

Зои: Помоги! У меня раковина протекает!

Глава 28. Колдун секса

Зои

Я поправила халат, в последний раз взбила волосы и распахнула входную дверь.

На пороге стоял Гейдж, держа в одной руке бутылку вина, а в другой — сумку с инструментами. Он оглядел меня с головы до ног, задержав взгляд на всех нужных местах, прикрытых нижним бельём.

— Я умоляю тебя. Пожалуйста, скажи мне, что утечки нет, — сказал он наконец.

Я чувствовала себя очень, очень хорошо в чёрном кружевном корсете, который я нашла на распродаже в бутике Суниты.

— Возможно, я просто забыла полностью закрыть кран, — промурлыкала я, проводя пальцами по его груди. — Я подумала, что, может быть, ты захочешь... поговорить.

Гейдж двинулся прямо на меня, оттеснив на несколько шагов. Он уронил вино и сумку на ковёр и пинком захлопнул дверь.

— Дискотека. Признай, что это приглашение на секс.

Я накрутила локон на палец.

— Мы слишком стары, чтобы употреблять эту фразу.

— Ты тянешь время, — сказал он, разворачивая нас и прижимая меня к двери.

— С чего ты взял, что я позвала тебя сюда, чтобы заняться сексом? — спросила я с невинным видом.

— Тот факт, что ты занимаешься йогой в нижнем белье, — сказал он, кивком головы указав на коврик для йоги, который я расстелила в гостиной.

— У меня развился парализующий страх перед спортивными бюстгальтерами.

Гейдж протянул руку, его мозолистая ладонь скользнула по моему животу, большой палец прошёлся под грудью. Мои соски тут же гордо заявили о своём возбуждении, проступив сквозь почти прозрачную ткань.

От его одобрительного урчания мои груди налились тяжестью, и где-то глубоко во мне зародилась пульсация.

Это несправедливо. Я всегда чувствовала себя главной, когда дело касалось секса. Но Гейдж Бишоп вызывал у меня такое чувство, что мой лучший и единственный выход — подчиниться ему и крепко держаться.

— Я думаю, мы начнём прямо здесь, — сказал он.

— Здесь? — я мило надула губки. — Может, ты не хочешь проверить, нет ли протечек в спальне?

— Мне бы не хотелось прерывать твою тренировку, — он оттащил меня от двери и повёл задом наперёд, едва касаясь пальцами моих бёдер, пока я не оказалась стоящей на своём коврике для упражнений.

— Ладно, хорошо. Я позвала тебя сюда для секса, — объявила я.

Губы Гейджа изогнулись, и он вознаградил меня тем, что обхватил мои ноющие груди своими волшебными руками. Его большие пальцы коснулись моих сосков, и у меня подкосились колени.

77
{"b":"970394","o":1}